Читать книгу Адвокат СЕКСа - Кора Бек - Страница 9

Большой – это хорошо!

Оглавление

Упругой бодрой походкой, характерной для всех спортсменов, мистер Купер спустился по лестнице и вышел из подъезда. До назначенной ему встречи оставалось ещё некоторое время, но Фил решил заранее добраться до нужного ему места, а потом немного походить в том районе, чтоб настроиться на предстоящий разговор и привести свои мысли в порядок. Если честно, получив сексуальную разрядку, он уже внутренне успокоился. Тем не менее Филу требовалось серьёзно обдумать кое-какие моменты перед встречей.

Открыв дверцу машины, мистер Купер собрался сесть внутрь, как вдруг внутреннее чутьё, обострённое, как у всех рогоносцев, вынудило его поднять голову. На балконе четвёртого этажа сидел, свесив ноги, тот самый тип, который менее часа назад красовался с сигаретой в зубах на балконе его квартиры! Бывший боксёр и муж женщины, которую он подозревал в неверности, в ту же секунду рассвирепел и, пригрозив наглецу, поспешил наверх. Однако неожиданно раздавшийся у его подъезда шум привлёк внимание Фила и, добравшись до второго этажа, мужчина вновь спустился на улицу. Глазам озадаченного мистера Купера предстала удивительная картина.

На батуте ярко-красного цвета подпрыгивал мужик, который этим днём, по-видимому, не хуже человека-паука перелез с одного балкона на другой в их пятиэтажном доме. Потому что другого объяснения тому, почему он очутился этажом ниже, у мистера Купера не было. Затем он, очевидно, попытался спрыгнуть на землю в обнимку с батутом. Правда, странный тип не прыгал на батуте так, как это делают дети, то есть, стоя на ногах, а подпрыгивал, как мячик плоской формы, безуспешно пытаясь ухватиться за края батута. Вокруг него собрался народ, который с огромным интересом наблюдал за его попытками.

А одна сердобольная дама, одетая в ярко-розовую кофточку и белую воздушную юбочку, приблизилась к батуту и протянула свою руку для того, чтобы помочь прилично одетому, симпатичному мужчине, который вдруг оказался в затруднительном положении. Увидев это, Фил рассвирепел ещё больше и, оттолкнув женщину, он подбежал к батуту со словами:

– Никому не трогать! Я кому сказал?! Он – мой!

Хрупкая милая дама в розовой кофточке испуганно отпрянула назад, а потом с искренним сожалением произнесла, глядя на Бенджамина Брукса:

– Кто бы мог подумать, что этот красавчик – гей? Жаль, очень жаль! – после чего женщина с любопытством оглядела с головы до ног Фила Купера, задержав свой нескромный взгляд на его ширинке, и с упрёком добавила:

– Ну, зачем вы его совратили? Мужчин и так на всех женщин не хватает. А ведь, что он, – дама кивнула подбородком в сторону жеребца Бенни и вновь повернулась к Филу Куперу, – что вы, могли по-настоящему осчастливить любую женщину. С такой фактурой запросто!

Мистер Купер покраснел, как подросток, которого родители застали подглядывающим в замочную скважину за сексапильной соседкой. Зато жеребец Бенни от возмущения чуть не задохнулся и, продолжая подпрыгивать на батуте, эмоционально воскликнул:

– Вы что, с ума сошли? Я – не гей!

А дама в розовой кофточке оценивающим взглядом осмотрела бицепсы мистера Купера и всю его крепкую коренастую фигуру, после чего, кокетливо улыбнувшись, сказала:

– Вы подумайте, пожалуйста, сэр, над моими словами?

– Я – не гей, – опустив голову, прошептал мистер Купер и густо покраснел.

Однако дама его словам, похоже, не поверила, так как на её губах опять заиграла улыбка.

Тут в разговор вмешалась одна старуха – соседка Фила Купера, проживавшая на втором этаже, которая очень любила выглядывать через окно во двор и знала всё обо всех соседях. Миссис Янг, так звали эту женщину, выйдя на балкон, посчитала своим долгом выкрикнуть несколько слов в защиту Фила:

– Эй вы, мистер Купер – вовсе не гей! Он, может быть, импотент, потому что у него до сих пор нет детей. Но точно – не гей!

– А, по-моему, ваш сосед скорее гей, чем импотент, – возразила старухе дама в розовой кофточке и белой юбке, и опять внимательно посмотрела на ширинку джинсов, в которые был одет мистер Купер, словно надеялась под ней что-нибудь разглядеть.

– Много вы, мисс, знаете! – возмутилась, стоя на своём балконе, миссис Янг. – Если тот или иной мужчина выглядит внешне, как мачо, это ещё не значит, что у него нет проблем в постели. Вы уж мне поверьте, я много чего за свою жизнь повидала! Мистер Купер – не гей!

– Хотелось бы мне, чтобы ваши слова, мэм, оказались правдой, – дама в розовой кофточке выразительно вздохнула и вновь стрельнула глазками в сторону мистера Купера.

– Вопрос в другом, – продолжала гнуть свою линию неуёмная старуха. – Он импотент, или нет? Хотя, по мне, все нынешние мужики – импотенты! Ведь ещё во времена моей юности мужики хорошеньким дамам не давали проходу. Помнится, я с улицы возвращалась домой всегда вся в синяках, потому что каждый нормальный мужчина старался меня ущипнуть за грудь, либо за задницу. А сейчас мужчины уставятся, как баран на новые ворота, и смотрят. Так что гей не гей, а толку ни от кого нету!

– Тогда, откуда берутся дети? – тонко улыбнулась дама в розовой кофточке, которой явно не хотелось верить, что у такого мужчины, как Фил Купер, могут быть проблемы в постели, если, конечно, не считать того, что, по мнению сексапильной дамочки, он являлся геем.

– Что за ерунду вы тут несёте? – в перепалку между старухой и дамой в розовой кофточке вмешалась жена Фила Кэт, которая, вдоволь наплакавшись, решила попробовать догнать супруга, чтобы вымолить у него прощения, и выбежала во двор. – Да мы с мужем, между прочим, только вылезли из постели. И, знаете, что я вам скажу? Такого самца, как мой Фил, нужно ещё поискать! Он любому актёру порно даст фору! Вы и представить себе не можете, какой у моего мужа большой!

Собравшиеся во дворе дома люди дружно уставились на мистера Купера. А он хотел лишь одного: провалиться прямо сейчас под землю. Ведь больше деваться было некуда.

– Кэт, прекрати немедленно! – произнёс сквозь зубы бывший боксёр и покраснел.

– Почему? – вздёрнула свой носик миссис Купер. – Я говорю правду, а это важнее всего!

– Вот сука! – тихонько простонал по-прежнему барахтавшийся на батуте Бенджамин Брукс. – А мне говорила, что у меня самый большой.

– Что толку от его размера? – проворчала стоявшая на балконе старуха. – Детей-то у вас нету! У сильных в постели мужиков обязательно должны быть дети! Ясно, да? Обязательно!

– Дети у нас ещё будут! – ответила ей Кэт, как отрезала, и, не удержавшись, заметила:

– А размер имеет значение!

– Большой – это хорошо! – пискнула из толпы какая-то девчушка, и тут же спряталась за спинами столпившихся вокруг батута жителей пятиэтажного дома на одной из тихих улочек Лос-Анджелеса, у которых сегодня случилось целое приключение.

– Не то слово, здорово! – обрадовалась неожиданной поддержке Кэт Купер и с гордостью добавила: Больше не бывает! Я называю его супер-пенис! – немного приврала женщина.

Желая отстоять честь мужа, которого неожиданно для себя она сегодня полюбила, миссис Купер сама не заметила, как проговорилась о вещах, не предназначенных для чужих ушей.

– Вы серьёзно? – дама в розовой кофточке часто-часто задышала так, что её пышная грудь стала вздыматься, отчего две верхние пуговицы на её кофточке расстегнулись, выставив на всеобщее обозрение два высоких аппетитных холмика. – Как это интересно!

– Что – интересно? – не поняла Кэт, и с подозрением уставилась на даму, проживавшую в соседнем подъезде, которую она часто встречала во дворе с маленькой собачкой на руках. Сегодня собачки не было, но Кэт всё равно женщину узнала.

– Всё, что вы рассказали, – неопределённо ответила дама в розовой кофточке и застегнула пуговицы, тем более, что все мужчины в собравшейся у подъезда толпе дружно уставились на её грудь, и даже Бенджамин Брукс сумел перевернуться в воздухе на спину и приподнять свою голову, потому что у него был не очень хороший обзор, когда адвокат падал на батут.

– Это мой муж! – внезапно забеспокоилась Кэт и, подумав, добавила:

– И всё, что у него есть, тоже моё!

– Да-да, конечно! – улыбнулась дама и опять с головы до ног внимательно оглядела Фила. В свою очередь, собравшиеся вновь переключили своё внимание на мистера Купера, ведь грудь хорошенькой женщины для них была больше недоступна.

Низкий, широкий лоб бывшего боксёра покрылся тотчас мелкими каплями пота. Такого унижения Купер никогда в жизни не испытывал. В боксе ему всё было понятно: либо он бил соперника, либо – соперник бил, что случалось крайне редко, его. А что ему делать в этой ситуации, было абсолютно неясно? Взбешённый до крайности, он, наконец, изловчился и ухватил подпрыгивавшего на батуте жеребца Бенни за загривок. Тот зарычал от злости и попытался укусить Фила за руку. Но бывший боксёр двинул ему в челюсть кулаком. Толпа возбуждённо ахнула. Похоже, любопытное представление ещё не закончилось. Бен Брукс вылетел с батута, упал лицом в траву и не шевелился. Хорошо ещё, кулак не сильно задел челюсть, потому что боксёр не рассчитал расстояние до подпрыгивавшего противника. Но всё равно Бенджамину было больно и, конечно, обидно. Поэтому адвокат лежал в траве.

Тогда мистер Купер грубо схватил его за плечо и потряс. Бенджамин, которому сейчас больше всего на свете хотелось, чтобы его приняли за мёртвого и не трогали, нехотя открыл глаза. Он прекрасно понимал, что теперь очередь дошла до него, однако тягаться с бывшим боксёром он не мог, ведь жеребец Бенни умел абсолютно трезво смотреть на вещи. И вдруг раздался возмущённый голос. Ушам бедолаги Брукса показалось, будто на грешную землю с небес спустился ангел, чтоб заступиться за человека, вся вина которого заключалась лишь в том, что он очень любил женщин. В образе этого ангела выступила его недавняя знакомая Опра Адамс. Миссис Адамс решительно подошла к Филу и влепила ему звонкую оплеуху, после чего она пояснила свой поступок:

– Не ожидала я, однако, от вас такого, мистер Купер! С виду – скромный и воспитанный человек, а на самом деле – безжалостный зверь!

– Почему? – немного заикаясь от неожиданности, сумел из себя выдавить Фил, у которого с его соседкой до сих пор были нормальные отношения.

– А на каком основании вы подняли руку на моего адвоката? – гневно сверкая глазами, сказала ему Опра, которая с некоторым запозданием обнаружила отсутствие в доме Бена и, увидев с балкона, что тот подпрыгивает на её батуте, вышла на улицу.

– О ком вы говорите, миссис Адамс? – искренне изумился Фил.

– О невиновном человеке, которого вы хотели избить, – язвительно ответила Опра. – И не вздумайте отпираться, мистер Купер! Вокруг – куча свидетелей.

– Я не знаю, где вы видите адвоката, миссис Адамс? – с достоинством ответил ей Фил. – А что касается меня, я собирался побить одного наглеца, который каким-то образом проник давеча на мой балкон, а потом я вдруг обнаружил его на вашем балконе. По-моему, это не адвокат, а человек-паук! Или, – подумав, добавил боксёр, – он каскадёр. Я не знаю?

Толпа возбуждённо загудела, обсуждая неожиданный поворот дела. Из толпы выскочил вдруг мальчишка лет десяти со словами:

– Где тут человек-паук? Пусть он меня научит передвигаться по стенам! Тогда ни один вор не посмеет в наш дом забраться.

Собравшиеся так развеселились, что начали дружно смеяться, толкая друг друга локтями. Однако какая-то женщина, возможно, его мамаша, отвесила бойкому мальчишке лёгкий подзатыльник со словами:

– Мал ещё по чужим жёнам бегать! Иди домой!

Зато миссис Янг, стоя на своём балконе, крикнула Филу:

– Мистер Купер, если состоится суд, я выступлю в вашу защиту!

– Какая любопытная история! – с восхищением воскликнула дама в розовой кофточке и с лёгкой усмешкой посмотрела на Кэт Купер.

А вот миссис Адамс быстро нашлась с ответом.

– Поверьте, мистер Купер, вы сейчас имеете дело с настоящим адвокатом, – высокомерно вскинув правую бровь, заявила она бывшему боксёру, после чего снизошла до объяснения:

– Всё дело в том, что, вернувшись из Сакраменто, где, как вам известно, я работаю, домой, я обнаружила, что на моём балконе кто-то пытался вскрыть дверь. А мой бедный муж как раз попал в больницу и, естественно, мне некому было помочь разобраться в этом вопросе.

Жители дома при этих словах зашумели ещё сильнее. Кто б мог подумать, что на их улице, где все люди знают друг друга в лицо, возможны такие вещи? Понятно, что центр города отсюда находится в двух шагах, но всё же. А женщины ещё не удержались от сочувствия в адрес Опры Адамс, которой приходится разрываться между работой и заболевшим мужем. Дождавшись, пока гул стихнет, миссис Адамс продолжила:

– Я позвонила своей подруге, и она посоветовала мне обратиться к серьёзному адвокату, чтоб выяснить, насколько то, что произошло, опасно, ведь пять дней в неделю я отсутствую дома, а теперь ещё заболел мой муж, – догадливая Опра вновь обратилась к её невольной аудитории за сочувствием.

– К счастью, – женщина опустила глаза, чтобы скрыть их блеск, – мне повезло. Мистер Бенджамин Брукс, – она кивнула на жеребца Бенни, который поднялся с земли, отряхнул пиджак и постарался принять деловой вид, – оказался очень щепетильным человеком. Он просчитал все возможные варианты и решил проверить их на практике, для чего, мистер Купер, – обратилась Опра к своему доверчивому соседу, – он был вынужден забраться на ваш балкон, чтоб исключить ненужные подозрения. Вы меня понимаете, мистер Купер?

Миссис Адамс сделала красноречивую паузу, чтоб ни у кого не осталось сомнений, какую мысль она сейчас хочет донести до всех своих соседей. Мистер Купер густо покраснел. Опра недвусмысленно дала понять, что адвокат, как то свойственно всем представителям этой профессии, подозревал всех, кто жил рядом с миссис Адамс, что это они, зная, как часто она не бывает дома, попытались в её отсутствие проникнуть в квартиру. А поскольку Фил жил прям над Адамсами, то, естественно, подозрение адвоката в первую очередь пало на него. Ведь дураку понятно, что гораздо проще спуститься с верхнего этажа, где грабителя трудно заметить, учитывая, что у людей, живущих под самой крышей, меньше соседей, чем у тех, кто живёт ниже. Кроме того, Фил, как бывший спортсмен, также мог вызвать больше подозрений у адвоката, который в данном случае выступал скорее не в роли адвоката, а частного детектива. В общем, ситуация складывалась явно не в пользу мистера Купера.

Пожалуй, что-то объяснить Филу могла его супруга Кэт. Но она уже догадалась, что чёртов жеребец Бенни, спасаясь от праведного гнева её мужа, спустился этажом ниже, где эта сука Опра предложила ему трахнуть её, и Бен у неё застрял. А теперь Опра его выгораживает.

Однако посвятить своего мужа в эту хитроумную интригу для миссис Купер, которая места себе нынче не находила от страха, что Фил её бросит, было равносильно самоубийству. И поэтому она молчала, поневоле подыгрывая грязной игре своего любовника и соседки.

Насладившись вдоволь растерянностью своего соседа, Опра подчёркнуто официальным тоном обратилась к Бенджамину:

– Мистер Брукс, я надеюсь, вы простите мистера Купера? У него немного вспыльчивый характер, однако, в целом он человек очень хороший и порядочный. Лично я уверена в его невиновности. Может, вы поднимитесь ещё раз наверх, мистер Брукс, чтобы забрать свой портфель? А я с большим удовольствием угостила бы вас кофе, мистер Брукс.

Адвокат СЕКСа

Подняться наверх