Читать книгу XXXII Ballades in Blue China [1885] - Lang Andrew, May Kendall - Страница 5

BALLADE OF SLEEP

Оглавление

The hours are passing slow,

I hear their weary tread

Clang from the tower, and go

Back to their kinsfolk dead.

Sleep! death’s twin brother dread!

Why dost thou scorn me so?

The wind’s voice overhead

Long wakeful here I know,

And music from the steep

Where waters fall and flow.

Wilt thou not hear me, Sleep?


All sounds that might bestow

Rest on the fever’d bed,

All slumb’rous sounds and low

Are mingled here and wed,

And bring no drowsihed.

Shy dreams flit to and fro

With shadowy hair dispread;

With wistful eyes that glow,

And silent robes that sweep.

Thou wilt not hear me; no?

Wilt thou not hear me, Sleep?


What cause hast thou to show

Of sacrifice unsped?

Of all thy slaves below

I most have labourèd

With service sung and said;

Have cull’d such buds as blow,

Soft poppies white and red,

Where thy still gardens grow,

And Lethe’s waters weep.

Why, then, art thou my foe?

Wilt thou not hear me, Sleep?


ENVOY

Prince, ere the dark be shred

By golden shafts, ere low

And long the shadows creep:

Lord of the wand of lead,

Soft-footed as the snow,

Wilt thou not hear me, Sleep!


XXXII Ballades in Blue China [1885]

Подняться наверх