Читать книгу Ки-Ми-Асура. Том II - Лариса Печенежская - Страница 3

Глава 35. Очередная «порция» высоких технологий

Оглавление

За ужином Гарри попытался продлить разговор, закончившийся во время их поездки домой явно выраженной неопределенностью:

– Скажи хотя бы в общих чертах о том, как шла человеческая эволюция на обеих наших планетах дальше. Как я понимаю, именно в муанский период она пошла разными путями.

– Да. На Ки-Ми-Асуре человеческая цивилизация создавалась в противовес земной.

– То есть ми-асурианцы поставили перед собой противоположные агрессивным землянам задачи? —уточнил Гарри.

– Не они себе поставили, а перед ними поставили. Так будет точнее.

– Кто поставил?

– Создатель Основным строительным кирпичиком он решил использовать Любовь, поэтому его План заключался в том, чтобы учредить на Ки-Ми-Асуре понятия Любви, ничего не требующей взамен, высокой духовности, бескорыстной помощи человечеству, свободы воли, служения, творчества, а также наделить ми-асурианцев высокими знаниями, состраданием, способностью обращаться к своему внутреннему миру, заниматься самосовершенствованием, развивать технологии и устанавливать связи со всем сущим.

– Этим и объясняется высокая духовность, нравственность и миролюбие вашей планеты, а также высокие достижения в науке и техническом прогрессе, – подвел итог Гарри.

– Естественно. Но, в отличие от Ки-Ми-Асуры, твоей бывшей планете была уготована другая участь: она пошла в своем развитии по пути Страха и Агрессии, на котором существенную роль сыграли запрограммированные последствия деятельности самого человечества, приведшие, помимо природных факторов, к исчезновению высокоразвитых цивилизаций, к неисчислимому количеству экономических кризисов, резкому ухудшению геополитической ситуации, глобальным катастрофам, вызванным применением оружия массового поражения и истощением природных ресурсов Земли.

– Запрограммированные последствия? – удивился Гарри. – Кем?

– Да я просто оговорилась, – сказала Дана и предложила мужу пойти отдохнуть.

Поскольку он не сдвинулся с места, что-то сосредоточенно обдумывая, Дана подошла к Гарри и села ему на колени. Нежно пригладив его растрепавшиеся волосы, она начала целовать его глаза, нос, пока губы их не встретились. Поцелуй был долгим, и невероятное блаженство растеклось по всему ее телу.

– Пойдем в спальню, – не столько услышала она, сколько почувствовала сердцем его просьбу.

Откликнувшись на его зов, Дана встала, и оба, не скрывая нетерпения, поднялись на второй этаж. Быстро приняв вместе душ, они сплелись на кровати в едином порыве, скомкав простыни и столкнув подушки на пол. Они идеально походили друг к другу. Уже через десять минут, казалось, что на их телах не осталось ни одного места, где бы не побывали их руки и губы. Древний танец любви исполнялся ими в едином ритме упоения под шальную музыку биения их сердец. Наконец, вспышка наслаждения озарила их лица, и они со стонами прижались обнаженными телами друг к другу, желая продлить испытанное удовольствие.

Дана абсолютно не ощущала тяжести Игоря, затихшего на ней. Она согласна была лежать так целую вечность, лишь бы он был рядом, уже не представляя свою жизнь без этого изумительного мужчины, мужа, любовника и друга.

– Я люблю тебя, – вновь призналась она ему в своих чувствах, не требуя ответа. Ей хотелось повторять эти три слова снова и снова, потому что это стало для нее потребностью, выражая которую, она осознавала, насколько счастлива. Прислушавшись к дыханию Гарри, она поняла, что он погрузился в сон.

Сдвинув его на бок, Дана уютно устроилась у него на руке, и они заснули, так и не разомкнув объятий; только подушки одиноко валялись на полу, совсем не обижаясь за столь непочтительное обращение с ними.

На Земле профессиональная специализация Гарри была связана с компьютерами и программным обеспечением к ним, поэтому особый интерес вызывали у него интернет технологии, достигшие такого уровня, при котором передача данных осуществлялась с немыслимой для землян скоростью.

Вся техника, бытовые приборы и автомобили были оснащены специальным микрочипом, с помощью которого они имели возможность подключения к интернету со скоростью один терабайт в секунду. Не говоря уже о компьютерных системах, преодолевших один квинтиллион вычислений за такое же время.

Думая об этом, Гарри посмотрел на ММ – «мозг-машину», стоящую на его рабочем столе в офисе, и не смог сдержать улыбки, когда вспомнил, в какой пришел шок, впервые увидев ее. Благо Дана была рядом. Разве мог он раньше представить, что где-то существует технология, разработанная на базе нейронных импульсов. Но сейчас уже стало обыденным управлять таким компьютером путем собственной мысли. Ему достаточно в уме продумать сообщение – и оно уже набрано на экране.

Помимо этого, НММ снабжена системой анализа потоковых данных, которая помогала ему структурировать всю полученную информацию, делать моментальные справки и подсказки, анализировать его разговоры по видеосвязи и уведомлять сразу или после разговора о всех ценных данных, полученных из них. Эта продуманная система также помогала ему решать поставленные задачи, искать ответы на вопросы, предоставляя материалы, в каких они

конкретно содержатся.

Гарри по достоинству оценил и гибкие дисплеи, вставленные в карманы его одежды, которые он использовал как записные книжки, связанные с компьютером для передачи данных.

– Неправда, что к хорошему быстро привыкают. К хорошему привыкают моментально, – подумал он.

Память перенесла его в первые дни пребывания на Ки-Ми-Асуре. Разглядывая бытовые приборы в кухонном секторе столовой, он обратил внимание на то, что все они были снабжены антеннами. Каково же было его удивление, когда Дана объяснила, что с помощью таких антенн вся электроника, которой пользуются в доме, получает энергию с дистанционного узла, поскольку на планете широко используется беспроводное электричество.

Погрузившись в воспоминания, Гарри не сразу заметил Дану, которая вошла в кабинет. Глаза ее сияли, походка была легкой и стремительной. Невысокие каблуки весело стучали по полу.

Усевшись к нему на колени, она прижалась щекой к его щеке, объяснив свое внезапное вторжение:

– Рабочий день окончен, и я решила тебя выкрасть, так как у меня на сегодняшний вечер спланировано интересное мероприятие. Быстро поужинаем в ресторане и отправимся в Исторический музей. Там ты наглядно познакомишься с историей и культурой Ки-Ми-Асуры.

Гарри слушал жену, а сам держал свою руку на её животе, довольно улыбаясь и ощущая настойчивое шевеление малыша.

– Сильно беспокоит? – спросил он.

– Ну что ты! Это очень даже приятно: чувствовать, что он растет во мне и развивается. Я очень люблю нашего сына, и он об этом знает, реагирует на мой голос, отзывается, когда мне хочется с ним пообщаться. Словом, он просто прелесть!

– Знаешь, вот смотрю на тебя и убеждаюсь, что в мире нет никого красивее. В глазах – счастье, в сердце – любовь, на щеках – румянец, а внутри – маленькая жизнь.

– О, ты мне сделал самый лучший подарок!

Гарри вопросительно посмотрел на свою жену, а потом улыбнулся:

– Дай угадаю: ты это о бьющемся сердечке внутри тебя!

– Точно. Я даже не сомневалась, что мне не нужно будет объяснять тебе, что это за подарок… А сейчас нам следует прекратить любые разговоры и отправиться по заданному маршруту.

Дана встала и потянула его за руку. Обнявшись, они вышли из кабинета и направились пешком в ресторан, находившийся неподалеку. По пути Гарри задал своему автомобилю программу, чтобы он самостоятельно ехал домой в гараж, а затем вместе с женой пошел в ресторан.

Еда была подана достаточно быстро, поэтому времени на ужин ушло совсем немного. Они сели в автомобиль Даны и поехали к музею.

Он располагался в центре города в здании, всегда напомнившем Гарри летающую тарелку, приземлившуюся на твердую поверхность планеты. По ходу Дана сообщила:

– В музее сто двадцать семь залов, в которых представлена история Ки-Ми-Асуры с момента ее заселения до настоящего времени. В них восстановлены исторические интерьеры, но несмотря на это, музей соответствует всем требованиям современных технологий.

Знакомясь с экспозициями, Гарри поразился тому факту, что, в отличие от подобных музеев на Земле, он не увидел в зале ни одной обезьяны с палкой или камнем в руке – и рассмеялся. Конечно, техническое оснащение музея привело его в очередной раз в восторг.

Перед началом экскурсии ему одели на руку тонкий браслет, с помощью которого вокруг пальцев посредством небольшого электрического сигнала, проходящего через их кончики, появлялось электрическое и осциллирующее поле.

Благодаря создаваемой таким образом электровибрации, возникала иллюзия ощущения изменения текстуры поверхностей экспонатов, хотя физического контакта с ними с его стороны не было. Тем не менее Гарри казалось, что он трогает их руками. Эффект был поразительный и произвел на него большое впечатление.

Спустя полтора часа Дана привела его в пустой зал и усадила в большое удобное кресло.

– Здесь мы совместим отдых с продолжением экскурсии, – сказала она, загадочно улыбаясь.

Вошел молодой человек, элегантно одетый в темно синий форменный костюм, – и они продолжили виртуальный экскурс по музею. Наклонившись к Гарри, Дана на ухо объяснила, что совершат они его с помощью «беспилотного дисплея», предназначение которого – создавать в воздухе двухмерные изображения на тонком слое капель жидкости.

Зал нанотехнологий они посетили лично. Здесь Гарри увидел «скатерть-самобранку», знакомую из сказок детства, но в виде фантастической нанокомпьютерной «печи». Нажатием нескольких кнопок на ней Дана задала пирожное с шоколадным кремом, и компьютер мгновенно создал его.

– Попробуй, -предложила она.

Гарри недоверчиво взял тарелочку, на которой лежало пирожное, в руку, осмотрел его со всех сторон, вилкой отрезал кусочек и осторожно положил в рот. Вкус был превосходным и ничем не отличался от того, к которому он привык. Пока он доедал лакомство, Дана рассказала, что с помощью этой чудо-печи можно получить любую еду, которую она создает из атомов и молекул, соединяя их между собой в заказанное блюдо.

– Человеку непосвященному, – добавила она, – трудно отличить его от натурального.

– А вот и «шапка – невидимка», – подумал Гарри, подойдя к следующей экспозиции. На ней был представлен светоотражающий материал, который делал объект невидимым.

– Метаматериалы обладают отрицательным показателем преломления, поэтому они идеальны для маскировки объектов. Наноструктуры, придающие материалу отрицательный коэффициент преломления, искривляют световые волны, пустив их по контуру предмета, что делает его невидимым, – пояснила Дана этот потрясающий воображение эффект.

Затем она обратила внимание Гарри на «умную» ткань, которая могла измерять температуру тела и пульс.

Не забыла она показать ему и светящуюся ткань из оптических волокон, и хлопковые изделия из нанотекстиля, имеющие уникальные по своим характеристикам грязеотталкивающие, водонепроницаемые, антистатические и обеззараживающие свойства, причем с полной нейтральностью к коже, вследствие чего они были абсолютно безопасны для аллергиков.

Гарри не смог сдержать своего удивления и от нано- овощей и фруктов, которые не нужно мыть и чистить. Он даже съел грушу и яблоко, чтобы убедиться в тонкости и нежности их кожуры.

Было уже довольно поздно, и они решили посетить интересующие его залы в другой раз.

– Что тебя больше всего поразило во время сегодняшней экскурсии? – спросила Дана, когда они ехали домой.

– То, что на протяжении всего существования разумной жизни на Ки-Ми-Асуре не было ни одной войны, – коротко прозвучал ответ, и Гарри, о чем-то задумавшись, не продолжил разговор дальше.

Его мысли были сосредоточены на том, насколько Земля во всех отношениях отстает от своего космического двойника. Несмотря на то, что он теперь жил здесь, ему все равно было обидно и больно за свою планету, на которой он родился и где прошли его тридцать с небольшим лет.

Дана не отвлекала мужа, понимая психологическое и эмоциональное состояние, в котором он находился. Тем не менее Гарри все же обратил внимание на ее загадочные взгляды, догадываясь, что вечер чудес и открытий для него еще не закончился.

И, действительно, дома Гарри ждал подарок – легкий светлый плащ, оснащенный специальным дисплеем, который с помощью беспроводных технологий «узнаёт» погоду по интернету и заранее предупреждает о погодных условиях, изменяя плащ в синий цвет в случае предстоящего дождя и в светло-серый, если день ожидается безоблачным.

Фантастика! – восхитился он, примеряя плащ и радуясь ему, как ребенок новой игрушке.

Дана любовалась его непосредственностью в выражении эмоций, и сердце ее таяло от любви к мужу. Позже, обсуждая с женой увиденное в музее, Гарри спросил ее, почему у них в кухне нет нано-печи.

– Конечно есть. Просто я не пользовалась ею в твоем присутствии, поскольку ты еще не был психологически готов к таким достижениям науки. Поэтому при тебе приходилось осуществлять набеги на запасы, предназначенные для пикников и отдыха вне дома.

Дана хитро улыбнулась и подмигнула мужу:

– Кстати, с ее помощью я накрыла наш шикарный новогодний стол с большим разнообразием блюд за тридцать минут. Надеюсь, ты помнишь, что они тебе понравились абсолютно все, и ты даже не понял, что блюда не были приготовлены из обычных продуктов.

– А в организации общественного питания нано-печи используются? – уточнил он.

– Да, они широко используются в ресторанах и кафе, что позволяет быстро выполнить заказы клиентов и минимизировать их штат.

– Вот сегодня тебе понравился ужин в ресторане и скорость обслуживания?

– Несомненно. Я был и правда удивлен, что мы недолго задержались в нем и вкусно поели.

– Так вот – это была нано-еда, и, наблюдая за тобой, я могла бы с уверенностью присягнуть, что ты не почувствовал разницы с тем, что обычно ешь.

И Дана, довольная произведенным эффектом, добавила:

– А на нашу нано-печь ты смотришь каждый день, принимая ее за большую микроволновку. Ты как-то именно так высказался в ее адрес, и я не стала тебя разубеждать, чтобы не испортить впечатления от посещения данной экспозиции в музее, в которой представлен ее производственный вариант. Так как наша нано-печь используется в быту, она несколько меньше и имеет другой внешний дизайн, хотя большая часть функций одинакова.

Гарри взъерошил волосы, не скрывая своего впечатления, и поднялся:

– Ну все, любимая. Я сдаюсь и прошу о пощаде, – шутливо сказал он, подняв руки вверх. – Загрузился диковинками настолько, что уже больше ничего хочу, кроме одного, – и он нежно прижал ее бедра к своим.

Намек был достаточно красноречив, и Дана тотчас откликнулась, подставив губы для поцелуя.

Они не стали подниматься наверх и занялись любовью тут же на диване. Насытившись друг другом и практически засыпая, добрались до спальни.

Утром их разбудил видео звонок: звонила мама Гарри, уточняя время их приезда. Поговорив немного с Даной и расспросив о самочувствии, она передала наилучшие пожелания ее родителям и радостно попрощалась в предвкушении скорой встречи.

– Мне так неловко и стыдно их обманывать, – простонал Гарри, не находя в себе сил назвать этих незнакомых ему людей родителями.

– Не думай об этом и не накручивай себя, иначе осложнишь в будущем общение с ними, – попросила Дана, снова забираясь в постель.

– Мы можем позволить себе еще целых два часа сна: я не выспалась, – и в подтверждение своих слов она обняла мужа и тихо задышала рядом.

Чувствуя тепло, исходившее от ее тела, Гарри тоже забылся в полудреме.

Сборы были недолгими. Положив подарки родителям на заднее сидение салона, а чемоданы с одеждой в багажник, Гарри в который раз снова обошел свой автомобиль. К тому, что он построен из углеродного волокна и покрыт нано-пленкой, защищающей от загрязнений, царапин и износа, он уже привык. Но колеса D-формы, которые выглядели, как плоские шины, считал чудом инженерной мысли. Благодаря датчикам, установленным на каждой колесной арке, шины подстраивались под поверхность дороги, чтобы обеспечить максимальную площадь контакта и сцепления. Именно поэтому, когда он в первый раз ехал на ней, ему показалось, что машина летит по воздуху.

Его отвлекло появление Даны. Крупные локоны обрамляли ее слегка округлившееся лицо, свободными волнами падая на плечи. Несмотря на искусно нанесенный макияж, оно было домашним и трогательно милым. Гарри залюбовался довольно-таки обозначившимся животиком, лишившим её походку легкости, а фигуру – стройности. Тем не менее беременность Дану удивительно красила, к тому же вызывала в его душе трепет и неистребимое желание ее оберегать.

Гарри быстро пошел ей навстречу и, взяв за руку, подвел к машине. Отодвинув максимально кресло назад, он осторожно усадил жену на переднее сиденье и поцеловал в щеку, испытывая радость от того, что им предстоит несколько дней неразлучно провести вместе.

Так как температура, влажность воздуха и идеально чистых дорожных покрытий регулировалась целой системой «умных» аппаратов- увлажнителей и ионизаторов, подконтрольных единому компьютер-центру, Гарри трансформировал автомобиль в кабриолет без верха. День был солнечный, и поездка обещала массу удовольствий и впечатлений.

Задав маршрут и конечный пункт прибытия, он предоставил электронике управлять машиной и поудобнее устроился в мягком водительском кресле.

Городские улицы остались позади, и при въезде на скоростное шоссе автомобиль набрал скорость. Гарри с интересом рассматривал окрестности, поскольку впервые выбрался за пределы города, и его любопытству не было предела.

По обеим сторонам трассы довольно длительное время сменяли друг друга фруктовые сады.

– Какой смысл выращивать все эти яблоки, груши, вишни и персики, если их могут заменить фрукты из нано-печи? – обратился он к Дане.

– При любом развитии технологий нельзя разрывать всех связей с природой, поэтому мы стараемся фрукты и овощи употреблять в натуральном виде. Правда, они проходят нано-обработку путем нанесения защитной пленки, обеззараживающей их поверхность, продлевающей срок хранения и защищающей от атмосферного влияния.

К тому женелепо брать с собой нано-печь на пикник или другой вид отдыха. В этом случае мы используем свежие и консервированные натуральные продукты.

Восьмиполосная односторонняя трасса в четырех уровнях, несмотря на обилие машин, казалась не загруженной, и Гарри получал истинное удовольствие от езды.

Ближе к полудню они въехали в город, в котором жили родители. Дана, заметив, что он побледнел от волнения, ободряюще взяла его за руку и попыталась снять напряжение комментариями об особенностях улиц и строений, мимо которых они проезжали. Однако внимание Гарри было полностью сосредоточено на внутренних переживаниях, и он мало что увидел и запомнил, поскольку практически не смотрел по сторонам, а голос Даны доносился к нему как бы издалека.

Машина остановилась возле двухэтажного особняка, окруженного подобной живой изгородью, что и их дом. Однако крыша у него была куполообразной и из материала, похожего на стекло. Архитектор, создавая дом, явно поставил акцент не на его округлой форме, а на шикарных радужных разводах, сделавших фасад ярким, необычным и праздничным.

Двор изумил обилием цветов, росших на оригинально оформленных клумбах, между которыми, словно бархатный ковер, зеленела декоративная трава с голубоватым отливом и словно бы обработанная сверху воском.

Он не успел в полной мере насладиться увиденным, как из дома почти выбежала женщина средних лет с короткой, красиво уложенной стрижкой, которая была ей очень к лицу.

Гарри узнал ее сразу несмотря на измененную прическу, поскольку много часов провел у экрана, изучая и запоминая «своих родителей». Несколько замешкавшись, он все же нерешительно приостановился, оглянувшись на Дану, но, встретив ее спокойный взгляд, уверенно пошел вперед, тотчас оказавшись в объятиях матери.

– Гарри, мальчик мой, как же мы с тобой давно не виделись! Ты такой занятой, что лишний раз напоминать тебе о себе мы не хотели. Дай я посмотрю на тебя, сынок.

Мама отошла на несколько шагов в сторону и с любовью пробежала взглядом по всей его фигуре, начиная с головы и заканчивая носками туфель.

– Ты изменился в лучшую сторону: у тебя появилась мягкость в выражении лица и взгляд потеплел, в нем даже смешинки блестят, которые тебе очень идут, – и она вновь припала к груди сына, закрыв от счастья глаза.

Через некоторое время с сожалением отстранившись, она подошла к Дане, с искренней радостью расцеловав в щеки, и внимательно осмотрела её:

– Прекрасно выглядишь, моя девочка. Мы бесконечно рады, что ты, наконец, решила родить нам внука. Надеюсь, его мы будем чаще видеть, чем сына? Может, когда-нибудь дождемся и внучки. То-то будет счастья у дедушки! Уж так получилось, что в его роду у мужчин рождаются только мальчишки.

Дана, улыбаясь, согласилась кивком головы со свекровью и направилась к дому, где у дверей стоял отец Гарри, показав мужу на него глазами. Гарри, обняв за плечи маму, поспешил к нему.

Когда с приветствиями было покончено, вошли в дом, где их ждал уже накрытый стол. Разлив по бокалам безалкогольное вино, выпили за встречу.

– Точно, как у нас на Земле, – подумал Гарри. – но без спиртного.

Он поймал себя на мысли, что самоустранился от всех, кто его окружал здесь. Бросив виноватый взгляд на Дану, он принялся за еду, нахваливая одно блюдо за другим. Дана занервничала и пихнула его ногой под столом, отвлекая разговором родителей. Гарри умерил пыл и стал внимательно слушать, какая тема обсуждалась за столом. В основном разговор шел о ребенке, которого все ждали с нетерпением, иногда переходя на родителей Даны и ее сестру.

Она рассказала также о двухнедельной болезни Гарри, вызванной сильным солнечным ударом, о его головных болях, снять которые долго не могли даже самые современные лекарственные препараты, о его частичных провалах в памяти и о том, как он изменился после выздоровления, тем самым пытаясь положительно настроить родителей на явно выраженные несоответствия в поведении и, в случай чего, снизить порог их подозрительности.

Гарри ловил на себе сочувственные взгляды матери, тепло улыбаясь ей в ответ.

Она ему очень нравилась. Не внешностью, которая у нее была обычная, а внутренней красотой, которая просто лучилась из нее. Даже не зная эту женщину, он мог бы с уверенностью сказать, что ей присущи доброта души, любовь ко всему сущему, сострадание и понимание. Мягкость в общении, не показная женственность и эмоциональная щедрость сразу же выделяли ее из остальных, с кем он общался, будучи уже на Ки-Ми-Асуре.

Обед подошел к концу, и отец предложил перейти в комнату отдыха, где они смогут в более непринужденной обстановке выпить чаю. Он вышел первым, а Дана вызвалась помочь свекрови убрать со стола посуду. Гарри по привычке сложил тарелки и понес их к посудомоечной машине.

Мать растерянно остановилась возле стола и проводила его пристальным взглядом. Ситуация становилась опасной, и Дана, схватив бокалы подошла к мужу и прошептала на ухо:

– Веди себя более отстраненно и равнодушно.

Затем, уже отходя, добавила:

– Иди к отцу и расскажи ему о своей работе. Он любил обсуждать проблемы экологии со своим сыном.

Поставив бокалы, она развернулась с безмятежной улыбкой и вернулась опять к столу, задавая свекрови вопросы о ее цветах, которым она посвящала почти все свое свободное время. Та отвлеклась от своих мыслей и стала рассказывать Дане, какие новые сорта она приобрела и уже вырастила в своем цветнике. Дана с интересом слушала ее рассказ, пообещав обязательно посмотреть на них, и, если понравятся, посадить и у себя на клумбах. Так как Гарри в столовой уже не было, ей было легко вести себя непринужденно и ничего не опасаясь.

Свекровь взяла на подставке торт и попросила Дану захватить с собой поднос, на котором уже стояли чашки и заварочный чайник. Войдя в комнату отдыха, они застали сына и отца, о чем-то оживленно беседующих. Гарри шутил, с юмором вспоминая смешные истории на своей работе, и отец, внимательно слушая, периодически оглашал комнату искренним смехом. Их семейная идиллия просто завораживала.

Дану вновь посетили нехорошие предчувствия. Как Гарри не старался выглядеть иначе, он, не замечая, все равно возвращался к себе настоящему. Она незаметно посмотрела на свекровь, которая выглядела немного обескураженной, но скрывала это.

Чтобы разрядить обстановку и отвлечь внимание родителей от сына, она предложила всем вместе посмотреть семейный альбом. Почти такой же был и у них дома, и именно по нему она готовила мужа к сегодняшней встрече. Гарри прекрасно ориентировался во всех фотографиях, поэтому Дана была уверена, что, обсуждая их с родителями, рассеет все подозрения матери, если таковые у нее возникли.

Гарри выбирал отдельные из них и предавался воспоминаниям о том времени и месте, где и когда они были сняты. Мама включалась в разговор, дополняя его подробностями из детства и юности сына.

Беседа уносила их в прошлое, затрагивала общие темы, протекала легко и ровно, и Дана, расслабившись, откинулась на спинку дивана. Потом вдруг очнулась от молчания, повисшего в комнате. Приподнявшись, она прижалась к плечу Гарри и увидела в руках свекрови давний снимок. Такого фото в их альбоме не было. На нем Гарри школьного возраста играл в теннис с какой-то белокурой девочкой.

У Даны в грудной клетке собрался холод, от которого по телу прошла мелкая дрожь: Гарри ничего не сможет сказать о ней. От этой мысли в висках застучали молоточки, предупреждая об опасности.

– Ты не знаешь, как сложилась судьба этой девочки? Она тоже, кажется, живет в вашем городе. Помнится, она в то время тебе очень нравилась, жаль только я забыла, как ее зовут. Напомни, пожалуйста, – обратилась свекровь к сыну, затаив дыхание.

Гарри в задумчивости напряг лоб и отрицательно покачал головой:

– Я тоже не могу что-то вспомнить. Впрочем, я давно растерял все связи с одноклассниками и теми, с кем дружил здесь, поэтому не знаю, как сложилась судьба каждого из них.

– А в прошлый приезд ты что-то рассказывал о ней, -подхватил нить разговора отец. – Правда, я слышал это краем уха.

Укоризненно покачав головой, он обратился к жене:

– Как ты могла, Мира, забыть об этом? Ладно уж Гарри: ведь сказала же Дана, что после солнечного удара у него наблюдаются небольшие провалы в памяти. Эта фотография, наверное, как раз этот случай. – Оставь его, пожалуйста, с расспросами в покое и поговорите о чем-нибудь другом.

– Ах, да, вспомнила! —воскликнула мама, словно осененная вдруг ниоткуда взявшейся догадкой. – Её зовут Стелла. Ты так страдал, когда она с родителями уехала из нашего города. Несколько дней не хотел выходить из своей комнаты.

Протянув к Дане руку, она погладила ее по колену и сказала, словно бы скрывая охватившую ее неловкость.

– Не ревнуй, милая, и не сердись на своего мужа: это было так давно. К тому же школьные чувства, как одуванчик: сначала цветут, а потом приходит время – и они разлетаются зонтиками, опускаясь на новую почву. Так что извини, дорогая, что я затронула эту тему. Признаюсь без утайки: Гарри всегда запрещал мне говорить о ней в твоем присутствии, а сегодня даже сама не знаю, почему я нарушила свое обещание. Ты меня извинишь? – и, не дождавшись ответа, вышла из комнаты.

Гарри криво улыбнулся отцу и сказал, что хочет выйти во двор освежиться. Вопросительно взглянув на Дану и поняв, что она не собирается идти с ним, он вышел, оставив дверь открытой.

Ки-Ми-Асура. Том II

Подняться наверх