Читать книгу Западня - Лайза Макманн - Страница 4

3
Квакеры

Оглавление

– Возможно, миссис Бисон аболиционистка, но она точно не Историк, – произнес Рик. Внутри у него все похолодело.

– Но… Она же сама сказала, что на нашей стороне, – залепетал Дак. – Зачем бы она стала такое говорить?

Сэра застонала.

– Она подумала, что Рик – раб, а мы пришли сюда, чтобы его спрятать. – Она плюхнулась на пол и съежилась в комочек. Потом чихнула, вытерла нос перчаткой и посмотрела на Дака. – Зачем ты меня пнул? Я не собираюсь делать вид, будто Рик наш раб, слышал? Это просто бред какой-то, и я отказываюсь в нем участвовать!

– Я тебя не пинал, – ответил Дак.

Рик прислонился к стене.

– Это я сделал, – сказал он. Он потер глаза кулаками, вздохнул. Ему было не по себе. Он чувствовал усталость и безнадежность. И еще злость. Настоящую злость.

– Зачем?

– Затем… Да затем, что это 1850 год и все сложно! Прости, я сам не знаю, в чем дело. Но я знаю, что мы не можем оставаться тут под замком. – Он поиграл желваками. – По крайней мере, я здесь не останусь. – Рик потянулся за планшетом, и Дак с явным облегчением отдал ему прибор. Руки у Рика так сильно тряслись, что он едва не выронил планшет, попытавшись нащупать кнопки. Мальчик сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. – Успокойся, – шикнул он на себя так тихо, что ни Сэра, ни Дак его не услышали. Наконец, планшет включился, и его экран призрачно засветился в полумраке погреба.

– Так, где мы точно находимся? – поинтересовался Дак. – В каком городе?

– Кембридж, штат Мэриленд. Декабрь 1850, – ответил Рик. Подождав несколько секунд, он добавил: – В США. Здесь разговаривают на единственном языке, который ты знаешь.

– Как смешно, ха-ха-ха! – делано рассмеялся Дак. – В таком случае, ты нам здесь не нужен!

– Прекрасно! – Рик протянул ему планшет. – Давай, вперед. Удачи.

Дак разинул рот.

– Ладно, а ты тогда ищи выход! – Он указал на потолок. – Вот это называется «дверь», ты понял?

– Хватит, ребята, – попросила Сэра, привалившись головой к стене. – Рик, будь умнее, не ведись на его подколки!

Рика бросило в жар от стыда, что было даже полезно, поскольку в погребе было не многим теплее, чем снаружи.

Зато у Дака удивленно вытянулось лицо, и он с искренним недоумением воззрился на Сэру.

– Значит, это я к нему цепляюсь, да?

– Скажешь, нет? – гневно сверкнула глазами Сэра.

– Перестаньте! Давайте все перестанем, – сказал Рик. – Ладно? Простите. Сэра права. Ссора нас до добра не доведет.

– Ссора? – немедленно встрепенулся Дак. – А кто такая Ссора? Мне показалось, у той, кто нас до добра не доведет, фамилия Бисон! – он громко фыркнул, наслаждаясь собственной шуткой, но тут же осекся. – Ой. То есть… я тоже приношу извинения. Прости, Сэра, дружище.

Сэра вытерла лицо насквозь промокшими перчатками, с досадой сорвала их с рук.

– Замечательно. А теперь… отвернитесь, пожалуйста, – попросила она. – Я просто не могу больше сидеть в этих мокрых кукольных одежках!

Мальчики дружно отвернулись к стене, а Сэра с наслаждением стащила с себя мокрое платье и стала переодеваться в сухую одежду. Одеваясь, она бормотала себе под нос:

– Только не говорите, что мы ввязались в очередную паршивую войнушку! – Она помахала руками в воздухе. – Извините, что я так долго вожусь, просто пытаюсь высохнуть на воздухе!

Дак глупо заржал.

– Нет, конечно, никакой войны и в помине нет! Тысяча восемьсот пятидесятый, в США? Строго говоря, в Калифорнии с осени идет индейская война Марипоса, но, как всем известно, Калифорния в это время даже штатом не была, там просто золотоискатели заварили кашу и в результате оттяпали долину Йосемити… Хотя, это вообще происходит на другой стороне страны, – поправился Дак и ненадолго задумался. – Ты, наверное, имеешь в виду Гражданскую войну? Нет, до нее еще больше десяти лет… Стой, – он стремительно повернулся к Рику, – ты сказал, что мы в Мэриленде, да?

– Да. Мы в Мэриленде. Повторяю в восемьдесят шестой раз, – отозвался Рик.

Дак насупился.

– Хм, в это время нарастает напряжение между Севером и Югом. Существовал короткий период времени, когда рабы бежали с Юга на Север, причем многие следовали тайными тропами как раз через Мэриленд, однако, – с истинно профессорским высокомерием продолжал Дак, – история гласит, что плантаторы быстренько собрались с силами и сколупнули эту возможность, если вы, конечно, понимаете, о чем я.

Лингвист Рик в недоумении уставился на него.

– Сколупнули! – повторил Дак. – Сковырнули. Что непонятного? СК-олупнули, заглавная С, заглавная К. Дошло? СК. Многие исследователи уверены, что движение в защиту рабства состояло не просто из случайных людей, объединенных общими убеждениями, но в нем тайно действовали очень хорошо организованные группы профессионалов. И у этих групп были цели гораздо более масштабные, чем борьба с бегством рабов на Север! Помните, Бринт рассказывал нам о типе по имени Линкольн, который так и не стал президентом? То-то! Напомню, речь идет о хорошо организованных тайных группах с собственными целями. Ничего не напоминает? По-моему, очень похоже на СК. И вот эти-то безымянные группы постепенно СКолупнули все так называемые «станции» или временные убежища для беглых рабов, а потом переловили и самих беглецов, чтобы продать их с аукциона, вместе с теми, кто им помогал! Дзынь-дзынь, слышите звон монет? Как вы думаете, сколько раз можно продать одного раба? – Дак был в ударе, теперь его было бы трудно остановить. – Более того, некоторые смелые исследователи полагают, – добавил он, явно имея в виду себя самого, – что Гражданская война не продлилась бы целых пятнадцать лет, если бы рабам удалось наладить связь с северными аболиционистами, а сами аболиционисты сумели бы создать организованные структуры по примеру своих противников. – Дак искоса посмотрел на Рика. – Полагаю, наш великий лингвист знает, что подразумевается под термином «аболиционист»?

Рик смерил Дака ледяным взглядом.

– Правильно полагаешь.

Мысленно Рик в красках представил, как голыми руками откручивает Даку голову. Но он сдержался – все ради поддержания мира в команде.

– Все, я готова! – объявила Сэра. – Можете поворачиваться.

На ней было коричневое шерстяное платье длиной до пола, такого же цвета косынка вокруг шеи и широкополая шляпка, почти полностью скрывавшая ее темные волосы. Сверху Сэра накинула шаль, оказавшуюся чуть светлее платья, а самое главное, сумела отыскать для себя толстые шерстяные носки и грубые, но крепкие башмаки.

– Теперь я куда больше похожа на местную, – смущенно пояснила Сэра. – Хотя, конечно, я бы предпочла брюки!

Рик молча поблагодарил судьбу за то, что в этой эпохе хотя бы мужчины ходят в брюках. Честно признаться, похожая на платье туника, которую он носил в средневековом Париже, не слишком пришлась ему по душе. Здесь же он облачился во вполне пристойную белую рубашку с длинным рукавом, темно-коричневую жилетку, такие же брюки и черные ботинки. Костюм довершала шляпа. Закончив одеваться, Рик взглянул на Сэру. Та сидела с закрытыми глазами, привалившись головой к стене, и ждала, когда мальчики переоденутся. Она уже высохла, но все равно дрожала от холода в сыром подвале. Рик снял с себя длиннополый сюртук, накинул на плечи Сэре и сел рядом с ней, положив на колени планшет.

Сэра открыла глаза, уставилась на него.

– Спасибо, – прошептала она, садясь рядом с ним на пол. – А он тебе точно не нужен?

– Обойдусь, – пробурчал Рик. – Меня согреет мое мужество.

Он хотел пошутить, но, как это часто случалось с его шутками, получилось немного резковато.

Дак фыркнул и тоже сел. Он был одет примерно как Рик, только одежда была ему слегка великовата и сидела мешком. Но Рик даже не посмотрел на него, все его внимание было приковано к планшету и ребусу, который им так и не удалось разгадать из-за урагана. Наконец, ответ сложился у него в голове. Рик торжествующе вскинул голову… И вдруг поперхнулся.

– Аболиционист… в беде? – пролепетал он. – О нет!

Неужели СК уже приступил к СКолупыванию станций? Что, если женщина наверху была вовсе не той, за кого себя выдавала?

Дак громко откашлялся, прерывая размышления Рика.

– Вот что, ребята, – объявил он. – Я понял, почему мне тут не нравится.

– И почему же? – устало спросил Рик. Неужели не только тем, что тут слишком много загадок? И не только тем, что его недавно приняли за раба?

– Тем, что эта женщина – никакой не Друг.

– Ясное дело, – фыркнула Сэра. – Мы же впервые ее увидели!

– Я имею в виду Друга с большой буквы Д. То есть члена «Религиозного общества друзей».

– Чего? – переспросила Сэра. – Какого общества?

– Он имеет в виду квакеров, членов христианского движения, выступавшего против рабства, – объяснил Рик. – Когда женщина открыла нам дверь, она сразу представилась как Друг. Она специально это сказала. – Рик повернулся к Даку, не на шутку напуганный тем, что его тревожные мысли в кои-то веки совпали с предположениями этого нахального выскочки. – Почему ты решил, что она не квакер?

В тех нередких случаях, когда Дак считал уместным расцветить беседу доброй порцией исторических фактов, он становился невыносимо занудным для своих одиннадцати лет.

– Позвольте мне для начала сказать, – напыщенно начал он, – что данный дом действительно представляется мне убежищем квакеров, я делаю этот вывод на основе его специфического облика. Однако дама, впустившая нас, определенно не принадлежит к квакерам. Начнем с языка. Как известно, квакеры не принимают присяг и не дают клятв, однако наша хозяйка несколько раз всуе обмолвилась о клятвах – в частности, поклялась, что в доме безопасно. Далее. Она обращалась к Сэре на вы, называя ее то «мисс», то «маленькая госпожа»! Это немыслимо для истинного квакера, который обязан держать себя просто, а говорить еще проще, в частности, до середины двадцатого века члены этого общества в обращении пользовались исключительно местоимением «ты». Настоящий квакер, обращаясь к человеку, не использует слов «господин» или «госпожа», пусть маленькая, пусть большая! Но и это еще не все! Как вы, должно быть, заметили, миссис Бисон одета в черное. Но этот наряд также выдает ее с головой! Квакеры избегали черной одежды, ибо считали черный цвет либо траурным, либо модным. Они были помешаны на скромности. И, разумеется, подлинная сторонница квакерства никогда не представилась бы «Другом» незнакомым людям, не убедившись сначала, что они тоже принадлежат к «Обществу друзей». Не говоря уже о том, что она не скрывала гордости при виде нас и чересчур расхваливала свое убежище, что тоже выглядело… не по-квакерски выглядело, короче.

– Но зачем же ей притворяться квакером, если она не квакер? – спросил Рик, страшась услышать ответ. – Ты уверен, что не подгоняешь ее под какой-то шаблон?

«Как она меня», – хотел добавить он, но промолчал.

Сэра хмуро уставилась на планшет.

– Если миссис Бисон нам солгала, то на это есть только одна разумная причина, – сказала она. – Она сделала это для того, чтобы заманить нас в дом и запереть тут. Ты был прав, Рик. Никакой она не Историк. И даже не аболиционист. – Сэра посмотрела на запертый люк и закрыла лицо руками. – Она – агент СК!

Западня

Подняться наверх