Читать книгу Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara - Le Queux William - Страница 10

Chapter Ten.
Humours from the Desert

Оглавление

Twelve weary days after leaving the Meskam, journeying due north over the hot loose sands of the Great Erg, the hill crowned by the imposing white cupolas and towers of the desert town of Tuggurt came into view.

The scene was charming. It was an hour before sundown, and as we ascended the long caravan route from Ngoussa, a foot deep in dust, the place presented a purely Oriental aspect. Against a background of cool-looking palms, the white flat-roofed houses, the grim walls of the Kasbah, and the domes of the many mosques stood out in bold relief. Riding on, we entered a beautiful grove of tall date palms, the trees which the Arabs say stand with their feet in the water and their heads in the fire of heaven. Under their welcome shade a rivulet flowed with rippling music over the pebbles, and fruit trees and corn were growing luxuriantly, for the oasis is most fertile, although, strangely enough, the abundance of water throughout the Oued Gheir causes a malignant fever which proves fatal to Europeans. The beautiful palm-groves and wealth of vegetation was unutterably refreshing after the heat and glare of the waterless regions of the south; and as we approached the gate, a strange motley crowd of gaily-dressed Arabs of the Beni Mansour, Jews, Biskris, and Negroes came forth to meet us and inquire what news we brought.

Our statement that Hadj Absalam’s men had been repulsed and defeated caused the wildest rejoicings, and we made a triumphant entry into the place, followed by a gesticulating throng who apparently regarded us as heroes.

Tuggurt is a curious old town. European civilisation has not yet reached it, for, with the exception of one or two French officers, there are no Christian residents. Built almost entirely of bricks baked in the sun, its low houses join one another, and present an unbroken line save for the two town gates. Secure from attack, its moat is now filled up, and in front of the stone-built Kasbah stands the principal of the twenty mosques, with its high dome and tall slender minarets. Around its ancient market-place, where for hundreds of years slaves were bought and sold, are cool arcades with crumbling horse-shoe arches, while beside it there rises the dilapidated dome of a disused house of prayer, bearing some curious plaster arabesques. Within the enceinte of the Kasbah – the scene of a horrible massacre during the revolt of the Cherif Bou Choucha in 1871 – stands the barracks, the commandant’s house, and the hospital, and it was within those walls, in an inner court beside a plashing fountain, that in the twilight I sat explaining to Captain Carmier, the commandant, how the attack was frustrated.

A French dinner was an appreciable change after the eternal kousskouss, dates, and kola nuts that form one’s sustenance on the plains, and as the Captain, a lieutenant, and myself sat over our cognac and cigarettes, I told them of my adventures with Ali Ben Hafiz, and the surprise by the Spahis in the far-off Meskam.

The cool peacefulness of that ancient Kasbah garden, where the veiled houris of Bou Choucha once lounged and plucked the roses, was delightful, and, sitting with the foliage rustling above, there was an air of repose such as I had not experienced for months.

“So the homards have gone south to overtake the Chasseurs,” Captain Carmier said, as he struck a match on his heel and lit his cigarette after I had told him how valiantly my companions had fought. “How aggravating it is that Hadj Absalam always escapes us!”

“Extraordinary!” remarked the lieutenant, a thorough Parisian, who had just been grumbling at his lot, he having been sent to the desert for three years, instead of to Tonquin, where he might earn distinction and the yellow and green ribbon, as he had expected. “Nothing would please me better than to command an expedition in search of him.”

“Search? What’s the use?” asked the commandant. “The rapidity with which the old scoundrel travels is simply miraculous. To-day he’s here, to-morrow he disappears, and on the third day he is reported completely out of our reach. As on previous occasions, he has, I suppose, retreated beyond Mount El Aghil, and there, idling in his harem, is snapping his fingers and defying us. It is always the same – always.”

“Are his headquarters on Mount Aghil, then?” I asked, for amid all the conflicting reports I had never been able to learn the outlaw’s actual place of abode.

“It is said that his stronghold is perched on an almost inaccessible rock not far from Tiouordeouïn, and that his household consists of nearly a thousand persons.”

“Of whom about half are inmates of his harem,” added the lieutenant, smiling. “According to report current among the neighbouring tribe, the Tédjéhé N’ou Sidi, the ladies of his household include a number of Europeans who have from time to time fallen into his merciless clutches. The favourites are surrounded by every luxury, the proceeds of his raids, while those who fall into disfavour, or whose personal charms deteriorate by age, are disposed of in the very simple method of being thrown over the cliff and dashed to pieces upon the rocks beneath.”

“Horrible!” I exclaimed. “But why does not the Government send a sufficient force to follow him into his fastness and capture him?”

“For several reasons,” answered the commandant. “Firstly, because that portion of the Ahaggar where he has his abode has never been explored; secondly, because, by reason of the zealously-guarded mountain pass by which it is approached, access is impossible except by a strong column, who would meet with a most desperate resistance, and would have to take it by storm. The third, and perhaps most important, reason is, because the region of the Ennitra is declared by all the neighbouring nomad tribes to be a sacred place, where several miracle-working marabouts are buried, and any attempt at desecration by Europeans would certainly cause a holy war all through the Sahara. Therefore the War Department, although the General has urged them times without number to send a column in pursuit of Hadj Absalam, prefer to wait and capture him when in the act of plunder.”

“That will never be, it seems,” I remarked.

“No. Il sait le fin des fins,” laughed Carmier. “It is said that he attributes his extraordinary success in evading us to a woman who is gifted with second sight.”

“A woman?” I exclaimed, surprised. “She’s believed to be a witch, I suppose?”

“Yes, and a young and very pretty one, too. They say her beauty is marvellous, and her power supernatural. While I was in command of the advanced post at Tihodayen, near the salt mines of Sebkha d’Amadghor, three Spahis ventured into the Ikerremoïn Oasis in search of forage, and they declare that they came across her. She was surrounded by a number of slaves, and was lying unveiled under a canopy of white and gold. According to their account, she possesses the beauté du diable, her women make obeisance to her, and the men who approach fall upon their knees before her, kiss the ground, and ask her blessing. It is said, too, that Mulai Hassan, Sultan of Morocco, saw her on one occasion when he crossed the frontier, and offered Hadj Absalam an enormous sum for her, but the superstitious Ennitra threatened a revolt if she were sold. Whether that’s true I don’t know,” he added, shrugging his shoulders and sipping his cognac. “She is evidently Queen of the Desert, and I merely tell you what’s rumoured.”

“But is she Moorish, Arab, or a Negress?” I asked. “What is her name?”

“She is from the mountains, they say, and the Ennitra know her as Daughter of the Sun.”

“Daughter of the Sun?” I cried, starting. I remembered that Zoraida had, in reply to my questions, told me that that was her name. Could this strange woman of incomparable beauty, who was believed by her people to be possessed of supernatural power, be none other than my mysterious Zoraida, the woman whose veiled face was in my waking hours and in my dreams constantly before my eyes?

“Is her name familiar?” asked the Captain, noticing my ill-concealed surprise.

“No – not at all!” I stammered. “Surely that designation is common enough among the Arabs! It seems an extraordinary fact, nevertheless, that a young and beautiful woman should direct the movements of a band of outlaws.”

“True,” replied Carmier, thoughtfully twisting his waxed moustache. “And there is, moreover, considerable mystery with regard to her which nobody has up to the present been able to solve. One thing, however, appears certain, that this veiled prophetess is an inmate of Hadj Absalam’s harem.”

His words stung me. Could it be possible that this woman who held the murderous nomads under her sway was the same to whom I owed my life? Nay, was it not most probable that she, the graceful incarnation of Eastern beauty whom I adored, was one of the four wives allowed to Hadj Absalam by the Prophet? The mystery was bewildering. The very thought drove me to despair, for I confess I loved her to the verge of madness.

My companion smoked on in lazy contemplative silence. Above, the stars were bright in a steely sky; the ancient court, with its horse-shoe arches, wide arcades, and trailing vines, looked ghostly in the dim light. The quiet was only broken by the running water of the fountain as it fell with pleasant music into its time-worn blue-tiled basin, and the measured tramp of the sentry in the outer court beyond. Upward the cigarette smoke dissolved into the cool night air, carrying with it bitter thoughts of the past, and strange, dreamy visions of an unknown future.

Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara

Подняться наверх