Читать книгу Потерянный геном - Лекс Дэнжер - Страница 3

II

Оглавление

Хотя аэропорт находился в пятидесяти километрах от города, такси домчало на удивление быстро, доставив Купера до места сбора на целых полчаса раньше намеченного срока. В аэропорту его встретил высокий, худощавый консультант, отвечавший за отправку команды.

Убедившись, что Дэн действительно один из её участников, консультант, суетливо объясняя на ходу дальнейшие действия, повел его в небольшой отдельно стоящий терминал, находившийся недалеко от места стоянки частных самолетов. Проводив до зала ожидания, суетливый консультант умчался обратно, а Дэн, бросив сумку на пол, уселся на диван и от нечего делать принялся изучать здешнюю обстановку.

Собственно, зал ожидания, для Купера, интереса не представлял. Это было обычное, хоть и уютное место для коротания времени перед полетом. Достойным внимания оказалось лишь огромное, до пола, витражное окно, да и то, скорей, потому, что оно выходило непосредственно на просторы аэродрома. Эти просторы были куда интересней скучного зала, и Дэн переключил все внимание туда.

Аэродром жил своей портовой жизнью. Да, это настоящий порт, воздушная гавань, грань, где земля соединяется с небом. И как подобает на границе, все здесь работало четко и слаженно. С точной периодичностью взлетали и приземлялись воздушные суда, строго по времени производилась посадка и высадка пассажиров, а аэродромная техника, обслуживая и тех и других, перемещала по назначению грузы и готовила очередные рейсы к полету.

Недалеко от терминала на стоянке красовались, сверкая бликами от солнца, несколько небольших крылатых машин. На фоне огромных Боингов, они смотрелись маленькими радиоуправляемыми игрушками. Но на самом деле это была не менее сложная техника, которая абсолютно не уступала в надежности своим большим собратьям, а в комфорте во многом даже превосходила их. Эти, похожие на красивые игрушечные модельки, самолеты представляли собой авиацию бизнес-класса.

Вокруг одного из её представителей, мелькая оранжевыми жилетами, копошились человечки-техники, а к его крылу, словно осьминог щупальцем, присосался топливозаправщик. Видимо, эта машина должна была вскоре подняться в воздух и подготовка её к полету велась полным ходом.

Пока Купер наблюдал за слаженными действиями оранжевых человечков, послышались шаги. Обернувшись, он увидел, входящего в зал ожидания, уже знакомого ему, суетливого консультанта. За ним, стуча каблучками, вошла рыжеволосая девушка, везя за собой большой чемодан на колесиках. По соотношению с ней, её багаж казался несколько несоразмерным, но хозяйка с легкостью им управлялась, будто это не огромный чемодан, а маленькая дамская сумочка.

Девушка оказалась привлекательной особой. Тонкие черты лица, приятная внешность, стройная фигура, стильно подчеркивающая черным приталенным брючным костюмом. Все это притягивало взгляд. А рыжие волнистые волосы, слегка развивавшиеся при ходьбе, придавали их обладательнице особый шарм. Дополняла общую картину изящная походка, на фоне которой даже несоразмерный чемодан был абсолютно не заметен.

Дэн узнал в этой красотке Леру. Парень был несколько удивлен, даже скорее обескуражен её появлению. Нет, Купер прекрасно помнил, что Лера Крайтон тоже стала обладательницей путевки, но раньше он совершенно не замечал в ней ничего такого, что могло бы его взволновать. Для него она была лишь одним из участников семинаров, не больше. Сейчас же, как-то иначе взглянув на девушку, юноша почувствовал легкое смущение.

Тем временем консультант, сопровождавший Леру, все так же суетливо и методично выдавал заученную информацию и, наконец, выложив всё, что знал, вновь быстро удалился, оставив ребят наедине.

– Привет, как жизнь? – стандартно поинтересовался Дэн, стараясь не показывать овладевшего им смущения.

– Привет, нормально, а у тебя как? – подхватив стандарт, ответила девушка, усаживаясь в кресло.

– Если помнишь, меня Денисом зовут, – вкрадчиво сообщил Купер.

– Помню, – усмехнулась Лера. – А ты меня помнишь?

– Конечно, – хмыкнул в ответ Дэн. – Ты приметная.

Тут Купер почувствовал неловкость и быстро сменил тему: – Очень рад, что мы в команде, Лера.

– Да, это здорово, – мечтательно произнесла собеседница, будто ничего не замечая, и неожиданно вздохнула.

– Волнуешься перед полетом?

– Немножко, – поделилась переживаниями Лера. – Я не очень люблю самолеты. А ты не волнуешься?

– Нет, я абсолютно спокоен, – пожал плечами Дэн.

Купер слукавил. Всё-таки от мысли, что предстоит лететь над океаном целых восемь часов, ему было тоже не очень комфортно. Но показывать свое беспокойство перед девушкой не хотелось.

– Не стоит волноваться, Лера. Перелет хоть и будет долгим, я уверен, всё будет хорошо.

– Я тоже на это надеюсь, – ответила девушка, задумчиво глядя за окно.

– Как ты добралась? – смущённо спросил парень, чувствуя затянувшуюся паузу.

– Быстро, – улыбнулась Лера. – Мама у меня любитель быстрой езды…

В это время от одного из пассажирских терминалов аэропорта отошел и медленно, словно нехотя, покатился к взлетной полосе огромный серебристо-белый лайнер. Даже сквозь герметичное витражное окно зала было слышно, как свистят мощные двигатели, толкающие вперед многотонную крылатую машину. Остановившись на мгновение, самолет резко пошел на разгон и, оторвавшись от земли, устремился в небо, заглушая все вокруг ревом турбин.

Это было по-настоящему зрелищно. Ребята сидели как завороженные, провожая взглядом взлетающую махину.

– Все-таки совсем не верится, что мы летим на универсиаду, – мечтательно произнес Дэнис, – Лер, а тебе что-то рассказывали о предстоящей поездке?

– Почти ничего. Сказали, что команда будет состоять из трех человек и что с нами полетит сопровождающий. А в Бостоне нас встретят.

– Странно. Я вообще-то думал, что нас хотя бы соберут перед поездкой, – почесав затылок, заметил Дэн. – Ты знаешь кто третий участник команды?

– Я так поняла, что это парень из Оксфорда. Вроде его имя Луис Джексон. Помнишь его?

Купер не успел ответить. Дверь зала ожидания открылась, и послышались голоса. Ребята обернулись. Консультант вел кого-то еще.

Внезапно, сердце Дэна учащенно забилось. Вместе с консультантом к ним направлялся профессор Фримен, а за ним, перекинув через плечо спортивную сумку, шёл… Майк Роллинз. Консультант с профессором о чем-то оживленно разговаривали, а Майк смотрел на Купера и ухмылялся.

Внутри у Дэна все похолодело. От неожиданности он даже встал.

Подойдя к ребятам, консультант представил профессора и сообщил, что имеются некоторые изменения в составе делегации.

У Дэна опустилось сердце…

Фримен, поздоровавшись с ребятами, коротко объявил: – Итак, внимание! В составе делегации замена. Вместо Луиса Джексона на соревнования поедет Майк Роллинз. Он же назначен капитаном команды.

Подозвав Майка, профессор представил его ребятам. Тот вальяжно подошел и гордо встал, сложив руки и глядя Куперу прямо в глаза, словно торжествуя над ним победу. А Дэн, поняв, что угроза миновала, облегченно выдохнул.

– Ну что, команда в сборе, – улыбнувшись, сказал профессор. – Все документы на участников делегации я передам сопровождающему. Он сейчас подойдет, и мы проведем инструктаж. А пока готовьтесь, вылет через 30 минут.

– Профессор, куда вы пропали, – спросил Дэн, когда они отошли в сторону. – Я до последней минуты сомневался в том, что поездка состоится.

– Были некоторые трудности, и пришлось срочно их решать, – ответил Фримен. – Но теперь все позади. Ассоциация приняла решение выставить на соревнования достойных. И не важно, что некоторые из них не имеют гражданства страны. Главное, что они будут защищать честь колледжей Великобритании. В общем, больше нет причин для волнений.

Купер уже собрался рассказать профессору о своем визите в его кабинет, но в эту минуту в зал ожидания вбежал, то есть, скорее, вкатился, пыхтя и что-то гундося под нос, какой-то рыжий толстяк. Он волочил за собой пару, видимо, тяжелых чемоданов и сильно запыхался. Приблизившись к группе, толстяк представился сопровождающим делегации и, вытирая платком с шеи пот, плюхнулся в кресло.

Ребята удивленно переглянулись. Сопровождающий выглядел несколько странно. Его широкие ярко-синие бриджи и разноцветная туника, будто с бразильского карнавала, не то, чтобы не вязались с имиджем солидного представителя администрации команды, они вызывали просто полное недоумение.

Профессор поздоровался с толстяком, передал ему сопроводительные документы и, повернувшись к ребятам, сообщил:


– Итак, леди и джентльмены, перед вами мистер Гарри Уинстон, представитель компании ДэнКан, которая любезно согласилась стать нашим спонсором. Мистер Уинстон будет сопровождать вас в течение всего периода соревнований, и отвечать за вашу безопасность. Все вопросы по размещению, проживанию и быту будут решаться через него. В Бостоне, в аэропорту вас встретит мистер Лингрей, куратор нашей делегации на универсиаде. Он будет отвечать за соревновательный процесс.

В этот момент вошедший консультант пригласил пассажиров на посадку. Делегация оживилась и начала собираться. Закидывая сумку через плечо, Дэн посмотрел на Леру, которая поправляла ремни своего несоразмерного багажа. Решив оказать помощь, Купер направился к ней, но перед ним, вдруг, возник Роллинз и в своей высокомерной манере джентльмена предложил девушке свои услуги. Лера, бросив взгляд на Дэна, согласилась, и Майк с торжественным видом взялся за ручку чемодана.

Закончив сборы, компания направилась к выходу. Проводив команду до дверей терминала, профессор еще раз обратился к ребятам: «Запомните, вас в аэропорту должны встретить с плакатом «Универсиада, Великобритания!», – и, подмигнув Куперу, добавил. – Удачи! Ждем вас с победой!»

Попрощавшись с куратором, делегация, в сопровождении техперсонала, вереницей двинулась к стоянке частных авиаперевозчиков, где их уже ожидал, предоставленный спонсором, самолет. Это была именно та машина, за подготовкой которой наблюдал Дэн.

Белоснежный бизнес-джет, с фирменной надписью «DanСan» на борту, находился уже, что называется, «под парами». Двигатели его мерно гудели, разогреваясь перед полетом.

Самолет был чуть больше пяти метров в высоту и казался совсем маленьким, но внутри он удивил просторным шикарным салоном. Отделка и убранство его говорили о том, что джет предназначен для пассажиров, готовых платить за комфортное проведение времени в полете. Нужно отдать должное спонсору, который не поскупился на комфорт команды.

Салон самолета был рассчитан всего на семь пассажиров. Четыре кожаных вращающиеся кресла занимали первую его половину. Остальные три места представляли собой уголок отдыха, состоящий из кожаного дивана и кресла.

В хвосте салона, рядом со столиком, находился бар. В этом уголке сразу обосновался сопровождающий делегацию рыжий толстяк Уинстон. Развалившись в кресле и забросив ноги на столик, он принялся внимательно изучать барный ассортимент.

Майк не отставал от Леры ни на шаг. Услужливо помогая девушке устроиться, он предложил ей место в первом ряду, заняв кресло рядом. Пожав плечами, Лера согласилась и, скинув пиджачок, расположилась в кресле. Куперу ничего не оставалось, как сесть во второй ряд. Самолет был арендован специально для студенческой команды и кроме делегации из четырех человек на борт больше никто не поднялся.

Когда все расселись, из кабины показался невысокий седоволосый летчик и, представившись командиром экипажа, провел небольшой инструктаж, рассказывая как вести себя при взлете, посадке и ситуациях, называемых чрезвычайными.

Лера, внимательно слушавшая пилота, неожиданно спросила: – А если мы упадем в воду?

– Для таких крайних случаев, леди, в салоне, кроме спасательных жилетов, предусмотрен аварийно-спасательный плот. Он находится в отсеке за кабиной пилотов, – ответил летчик. – В нём имеется все необходимое для жизнедеятельности экипажа и пассажиров, – и, сделав паузу, продолжил. – Есть даже еще один, малый рыбацкий плот на двух человек, он находится в хвосте. Но это так, для особо требовательных заказчиков. Вдруг кому-то захочется порыбачить.

Командир весело хихикнул.

«Не стоит беспокоиться, леди – подытожил пилот. – Это надежный и комфортный самолет. Не заметите, как прилетим. Единственная просьба – не пользоваться своими телефонами во время полета. Безопасность превыше всего».


До взлета оставалось несколько минут. Двигатели продолжали мерно гудеть. Пилоты, переговариваясь с диспетчером, получали последние инструкции перед полетом. И вот нарастающий гул турбин и включившееся табло «Пристегнуть ремни» дали понять, что к полету все готово. Самолет, медленно сдвинувшись с места, покатил по рулевой дорожке.

Усевшись поудобнее и пристегнувшись, Дэн с интересом стал наблюдать за взаимодействием наземных служб с экипажем.

На «рулёжку» перед самолетом выехал маленький автомобиль-регулировщик, с включенной на световом табло надписью FOLLOW ME и, моргая проблесковыми маячками, повел за собой крылатую машину, как мама-утка водит своих утят. Периодически, регулировщик останавливался перед разными линиями разметки, словно на перекрестках, затем пересекал их или поворачивал, уверенно двигаясь по одному, лишь ему известному, маршруту.

Наконец, кортеж достиг конечной точки маршрута. Впереди простиралось владение взлетно-посадочной полосы, и экипаж самолета, в точности повторив все действия своего проводника, замер у её стартовой черты. Выполнив свою великую миссию, регулировщик выключил табло и, резво развернувшись, умчался, оставив крылатую машину в гордом одиночестве.

Вот она, взлётная полоса – дорога в небо. Последние секунды перед стартом. Самолёт застыл, словно птица, готовившаяся себя морально к долгому полету. Напряжённое и волнительное ожидание.

Дэн, глядя в иллюминатор, невольно вспомнил тот момент, когда они с отцом прощались в аэропорту Шереметьево, перед полетом в Англию. И тогда отец сказал такие слова: – «Сын, где бы ты ни был, что бы ты не делал, главное – оставайся человеком и не забывай свои корни». Эти слова глубоко запали в душу парня, и, вспоминая минуты расставания, Дэн глубоко вздохнул.

Гул турбин усилился. Отвлекшись от воспоминаний, Купер перевел взгляд в салон. Здесь тоже было напряженно. С виду внешнее спокойствие пассажиров перемешивалось с внутренним волнением. Майк сосредоточенно смотрел в полуоткрытую дверь кабины, откуда были слышны переговоры пилотов с диспетчером, дающим информацию о погодных условиях по курсу. Рыжий толстяк, глядя в иллюминатор, что-то жевал и нервно вертел в руках смартфон.

Дэн взглянул на Леру. Было заметно, что девушка слегка нервничала. Теребя локоны рыжих волос, она переводила взгляд то в иллюминатор, на крыло, элероны, которого двигались вверх-вниз, подтверждая работоспособность системы управления, то в сторону кабины пилотов, словно спрашивая, всё ли в порядке.

И тут, вдруг, словно не выдержав напряжения, она отстегнула ремни безопасности и, перебравшись на второй ряд, уселась рядом с Дэном. Посмотрев на парня и, по его взгляду, поняв, что состояние, в котором она находится, читается в её глазах, Лера смущенно улыбнулась.

– Впереди неуютно как-то, – проговорила девушка.

– Все будет нормально, – улыбнувшись в ответ, успокоил Дэн и взял её за руку.

Двигатели с нарастающим свистом заревели, и Дэн, переведя внимание за иллюминатор, затаил дыхание, предвкушая необычные ощущения. Самолет медленно тронулся с места и с невероятным ускорением понесся по полосе.

Неожиданно Дэн почувствовал, как рука Леры инстинктивно напряглась и сжала его ладонь, будто пытаясь придержать излишне резвого коня, понёсшего в галоп.

Через несколько мгновений бешеного ускорения, задрав нос, крылатая машина оторвалась от земли и с мощной тягой устремилась вверх, вдавливая юных пассажиров в кресла, тем физическим явлением, о котором они прекрасно знали…


Когда самолет набрал высоту и лег на заданный курс, в салоне немного оживились. Где-то сзади зашелестела упаковка с чипсами, видимо, толстяк Гарри перешел в практическое изучение барного ассортимента.

Дэн посмотрел на Леру. Её отрешенный взгляд говорил, что девушка все еще была напряжена, переживая незабываемые ощущения.

– Классный взлет, – привлекая к себе внимания, произнес Купер.

– Ага, супер, – пробормотала Лера, постепенно приходя в себя. – Ощущение неповторимое. Представляю, что чувствуют астронавты, когда взлетают на ракете.

– Они также крепко держат друг друга за руки, с круглыми от испуга глазами, – улыбаясь, пошутил Купер.

Поняв, что все ещё сжимает ладонь парня, Лера одернула руку и смущенно улыбнулась.

– Ты вообще летала на самолетах? – спросил Дэн.

– Если честно, это первый раз, – призналась Лера. – Мне вообще не нравятся самолеты, как в прочем и корабли. Я предпочитаю наземный транспорт, когда есть что-то твердое под ногами. Так спокойней.

– А мне нравится летать, – мечтательно произнес Дэн.

В этот момент переднее кресло развернулось. Восседавший в нем Роллинз, с учтивостью джентльмена, поинтересовался самочувствием девушки и, благородно не дождавшись ответа, предложил ей прохладительный напиток. Лера, немного подумав, согласилась. Взяв из бара две банки холодного чая, Роллинз, открыв одну из них, услужливо протянул девушке.

– Пожалуйста, мисс, – произнес он, сделав подобие реверанса.

– Благодарю, – подыграв Роллинзу, ответила Лера.

– Какими судьбами занесло столь красивую девушку в такую скучную и рутинную науку, – усевшись напротив Леры и потягивая чай, продолжил «джентльмен». – Вам бы на подиум!

– Спасибо за комплимент, но почему вы считаете, что девушки годятся только для подиума, – возразила собеседница.

– Я имею в виду красивых девушек, – загадочно улыбнувшись, оправдался Роллинз.

– У мужчин какой-то болезненный стереотип по отношению к женщинам. Что, красивая женщина не может быть умной?

– Конечно же, может, но, я говорю о том, что привлекательная женщина должна быть на виду и радовать глаз, а не быть затворницей и рабой науки, – красиво парировал Роллинз.

– Мне просто нравится физика, – пожала плечами Лера. – Для меня она не скучная. Наоборот, она меня затягивает.

– И довольно-таки успешно затягивает, судя по тому, что мы наблюдаем вас в нашем обществе, – сыронизировал блондин. Давайте перейдем на ТЫ, Лера.

Дэн, молча слушая их разговор, хмыкнул и отвернулся к иллюминатору.

– А вот кому тут точно не место, так это тебе, Купер, – не поворачивая головы, с язвенным холодом проговорил Роллинз. – Если бы не профессор, ты ни за что не получил бы эту путевку. Он взял тебя не за знания, а за лесть.

Лера бросила удивленный взгляд на Купера, а Роллинз продолжал: – Подхалимы, такие как ты, везде лезут и мешают жить нормальным людям. Из-за тебя не смог поехать на универсиаду отличный парень. Вы, русские, вообще всем делаете только зло. От вас одни проблемы.

– У русских есть поговорка: по себе людей не судят, – ответил Дэн. – Если ты считаешь меня подхалимом, докажи это, а не брызгай слюной.

– Да, я считаю. И доказывать ничего не собираюсь. И так все понятно.

– В этом и есть твоя проблема, – спокойно резюмировал Купер.

– Проблема это ты.

– Вы что, из одного колледжа? – недоуменно проговорила Лера.

– К сожалению да, – поцедил сквозь зубы Роллинз.

– А как так получилось, что вы, учащиеся одного колледжа, получили путевки? И почему вместо Луиса Джексона полетел ты, Майк?

– Потому что у Луиса, в отличие от некоторых, нет мамы-секретаря в приемной комиссии, – ответил за Майка Дэн.

– Откуда ты такой взялся? – прорычал Роллинз. – Что ты вообще лезешь? Господи, нет, наверное, в мире уголка, куда бы ни сунули свой нос русские. И после них остается только разруха. Живите в своей грязи и не суйтесь к нам со своим уставом.

– Русские суют свой нос не больше чем другие, но, как раз, в отличие от некоторых, не пытаются устраивать везде свои правила, – ответил Купер. – Да, я русский, как бы это тебя не бесило. И страна моя – великая и сильная. А те, кто на нас льют всякую грязь, это или злопыхатели, или завистники. Но, по большому счету, нам, ни те, ни другие не страшны. Мы мирные люди, не нужно просто нас провоцировать.

– Провоцировать? – картинно рассмеялся Роллинз, – да вы трусливые, как зайцы и при любой опасности сбежите, оставив кучу дерьма.

– Что ты вообще знаешь о русских? – медленно проговорил Купер, пристально глядя Роллинзу в глаза.

– Майк, перестань! Чего ты завёлся? – воскликнула Лера.

– Что, Рэмбо? – с язвительной улыбкой, прошипел Роллинз. – Даже баба за тебя заступается! Слабак!

– Жизнь покажет, кто слабак, – спокойно ответил Купер.

– Ну, хватит уже! – вскипела Лера. – Чего вы как петухи разошлись? Успокойтесь! Мы, вообще-то, в одной команде. Нам вместе надо держаться, а вы готовы убить друг друга.

Майк, показав всем своим видом, что разговор не окончен, развернул кресло обратно, а Дэн лишь пожал плечами.

Наступила долгая пауза. Каждый думал о своем. Майк, недовольный тем, что красотка Лера заступилась за его соперника, сидел насупившись. Дэн, приклонив голову к стене, молча, смотрел в окно иллюминатора, а Лера, устроившись поудобнее и опустив шторку иллюминатора, закрыла глаза, в надежде уснуть. И только сзади продолжалось тихое шуршание упаковками от еды. Это толстяк Гарри, не замечая никого, методично уничтожал содержимое бара.

Но, через некоторое время, затих и он. Видимо все продукты, находящиеся в баре, закончились или толстяк просто устал жевать и уснул. Так или иначе, в салоне стало тихо.


День выдался удачным. За бортом стояла летняя безмятежная идиллия. Светило яркое солнце и свет от него был настолько ярким, что даже в тени Дэнису приходилось щурить глаза. Невероятно чистое и безоблачное небо отливало глубокой прозрачной голубизной. Оно казалось бесконечно пустынным, и только изредка встречавшиеся на пути маленькие белые облачка, радовали глаз – хоть за что-то можно было уцепиться взглядом. Самолет нёсся с большой скоростью, но здесь, на высоте, казалось, что он не летит, а висит на месте. И лишь эти, медленно проплывающие, редкие пушистые комочки говорили о том, что движение все-таки происходит.

Дэн прильнул к иллюминатору. Далеко внизу проплывало западное побережье Англии. Нагретый воздух создавал над береговой зоной иллюзию легкого тумана, словно желая скрыть её резкие границы. А впереди темнели бескрайние воды Атлантического океана.

Купер долго провожал взглядом удаляющийся берег, мысленно цепляясь за последнюю твердую опору под ногами. Он смотрел, не отрываясь на уже еле различимые очертания прибрежной полосы, до тех пор, пока она полностью не растаяла в белой полупрозрачной дымке.

И вот уже все вокруг захватил океан. Это была, по истине, бескрайняя мощь. Куда ни бросишь взгляд, до горизонта лишь сплошная темная масса воды.

Наконец, устав от напряженного вглядывания, Купер откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. В самолете было тихо, все его пассажиры спокойно спали. Мерный шум двигателей действовал расслабляюще, убаюкивая рокочущим гипнозом, и спустя некоторое время, словно поддавшись этому гипнозу, стал засыпать и Дэн…

…Небо, радовавшее прозрачной голубизной, на высоте приобретало более насыщенный синий цвет. И чем выше поднимался самолет, тем синее и контрастнее оно становилось. Сквозь эту бездонную синеву, начало проявляться мерцание далеких звезд. Сначала это было еле заметно, но постепенно свет их стал более ярким. Звезд становилось все больше и больше, и они как будто становились ближе…


Невольно вздрогнув от резкого толчка, Купер, проснулся. Оглядевшись вокруг, не понимая, что происходит, он с беспокойством прильнул к иллюминатору, но за бортом было все также спокойно, светло и безоблачно.

Пытаясь понять, что же стало причиной его беспокойства, Дэн вопросительно посмотрел на соседку. Та, видимо, тоже проснулась от неожиданной встряски и, с блуждающим взглядом, силилась понять происходящее. Подняв, наконец, шторку, Лера уставилась в окно. И тут широко раскрытые глаза девушки наполнились ужасом.

– Мамочки, что это? – дрогнувшим голосом проговорила она.

Дэн, взглянув в иллюминатор Леры, обомлел. С правой стороны на них медленно надвигалась огромная стена грозового фронта. Пелена густой грязно-серой массы, будто мохнатое чудовище, захватывала небо, заполняя все видимое пространство вокруг. Внутри этого грозового монстра, то тут, то там, происходили всполохи разрядов молний, а словно из чрева, клокочущим гулом, доносились раскаты грома.

Ошарашенный таким резким погодным контрастом и, не желая верить в происходящее, Купер машинально перевел взгляд обратно на свой иллюминатор. С этой стороны все так же было спокойно и безоблачно, как и несколько секунд назад, но, теперь это уже не казалось такой идиллией. От былой солнечной безмятежности не осталось и следа.

– Вот черт, грозы еще не хватало, – пробормотал Дэн, с тревогой глядя на приближающуюся серую тьму.

– Это очень опасно? – с беспокойством спросила Лера.

Но ответить Дэн не успел, самолет вновь затрясло и девушка, вскрикнув, схватилась за подлокотники.

В этот момент, к пассажирам обратился командир экипажа и объявил, что самолет попал в зону турбулентности и попросил пристегнуть ремни безопасности.

– Что случилось? Самолет в порядке? Откуда гроза, ведь небо было чистое? – посыпались вопросы.

– Справа на нас надвигается грозовой фронт, а это не благоприятные условия для полета, требующие корректировки курса, – сообщил командир.

– Почему же вы заранее не откорректировали курс, если знали, что впереди гроза? – резонно заметил Роллинз.

– Впереди не было грозы, – ответил пилот. – Циклон шел с севера, по данным диспетчера, умеренный по силе и с небольшой скоростью. И он не вызывал опасения. Мы находились много южнее его и должны были спокойно пройти, не меняя направления. Но фронт увеличился, и скорость его стала намного выше. Гроза пришла раньше, чем мы предполагали, и перекрыла нам путь. Мы уже корректировали курс, пытаясь обойти грозу слева, только это не помогло. Циклон растет и становится сильнее, а разрастаясь, захватывает все больше территории на нашем пути. Лететь слишком близко к краю грозового фронта мы не можем, это самое опасное место. Нам приходится держаться на безопасном расстоянии и корректировать курс еще и еще левее. Гроза все дальше оттесняет нас на юг. Мы уже́ отклонились почти на пятьсот километров. Но, больше продолжать попытки бессмысленно, нам просто не хватит топлива. Возвращаться тем более. Остается лишь одно – идти через грозу.

– Но это же опасно!

– Успокойтесь. Мы поднимемся выше грозового фонта, там должны быть просветы. Если держаться их, то проблем не возникнет. Так что просто сядьте на свои места и пристегнитесь, будет немного трясти.

Эти ободряющие слова командира должны были успокоить пассажиров, только, глядя на стремительно приближающуюся бурю, спокойствие как-то не приходило.

Грязно-серая мгла, надвигалась с неотвратимой мощью и словно магнитом затягивала крылатую машину в свое чрево. А через несколько мгновений, будто устав сопротивляться, самолет сделал вираж и, набирая высоту, направился прямо в жерло разбушевавшейся стихии.

В салоне царило смятение. Все сидели, с напряженными лицами, машинально пристегнув ремни безопасности, и с тревогой ожидали развития событий.

Лера, тихо вжавшись в кресло, с круглыми от страха глазами, не отрываясь, следила за надвигающейся бурей. Дэн, пытаясь скрыть свое беспокойство, хотел было подбодрить её, но внезапно самолет резко бросило вниз, отчего у Дэна перехватило дыхание. Схватившись за подлокотники, он инстинктивно попытался удержать самолет от падения. Сердце учащенно забилось, отдаваясь в висках гулкими молоточками.

Бесформенная грязно-серая масса, извергающая молнии, приближалась с пугающей быстротой. Она накатывала как лавина и, казалось, сейчас просто раздавит маленький беззащитный самолетик. Еще секунда и грозовой шторм обхватил крылатую машину. Её словно поглотило это зловещее мохнатое чудовище.

За бортом потемнело. Вязкая мутная пелена окутала самолет. Послышался странный шум похожий на шелест и иллюминаторы покрылись влагой. Вновь сильно затрясло и бросило вниз. Где-то рядом сверкнула молния, сопровождающаяся резким оглушительным звуком, похожим на треск ломающейся сухой доски. Купер инстинктивно вжался в кресло, чувствуя, как от волнения хлынула в голову кровь. Сердце заколотилось как ненормальное. Стало по-настоящему страшно.

Надрывно ревели двигатели. Железная птица, с бешеной скоростью неслась вверх, пытаясь вырваться из страшных жерновов разъяренной стихии. Но гроза отпускать свою жертву не собиралась. Она играла с ней как с игрушкой, цепляясь и удерживая её своими липкими лапами.

Бедный самолётик, казалось, даже не летел, а, скорее, пробирался сквозь эту серую липкую мглу, преодолевая вязкое сопротивление. Его бросало из стороны в сторону и трясло, словно в лихорадке. Крылатая машина, то проваливалась в ямы, то подпрыгивала, как на батуте, вызывая такими качелями у сидящих в ней пассажиров признаки морской болезни вперемешку с паническим страхом. И этим страшным качелям, казалось, не будет конца.

Дэн то и дело с тревогой поглядывал в иллюминатор на еле различимое в серой клокочущей пелене крыло. Испытывая безумные перегрузки, оно болталось как сумасшедшее. Крылатая машина, словно раненая птица, из последних сил трепыхая крыльями, старалась прорваться сквозь грозовой ад. Казалось, что крылья вот-вот обломятся от такого дикого перенапряжения, и только одному Богу было известно, сколько они еще смогут продержаться в этом адском чистилище.

Ощущая своей кожей происходящее за бортом, Купер вновь и вновь припадал к стеклу иллюминатора. С силой напрягая глаза, он всматривался в очертание крыла, надеясь не найти в нем никаких повреждений.

Вдруг ослепительная дуга молнии пронзила крыло. Раздался резкий ломающийся треск. Ошеломленный и на миг ослепший Купер, инстинктивно зажмурившись, отпрянул назад. Перед глазами запрыгали черные зайчики. Что-то хлопнуло в крыше салона, и рядом взвизгнула Лера. Протирая глаза, Купер попытался рассмотреть, что происходит внутри, но черные пятна, будто шторки, встали перед глазами, мешая что-либо увидеть. Замигал и погас свет. В самолете стало почти темно, лишь проблески вспышек молний за бортом изредка озаряли салон.

Усиленно моргая и пытаясь привыкнуть к темноте, Купер огляделся. Лера, с бледным от страха лицом, уцепившись за подлокотники, с ужасом смотрела на потолок, с которого медленно струился желтый дымок. Дэн почувствовал запах горелых проводов.

– Пожар! Горим! – завопил Рыжий Гарри.

В хвосте послышался шум падающих предметов и непонятная возня. Тут же с потолка выпали кислородные маски.

С воплями проклятий, толстяк стал пробираться через проход, к одной из масок, хватаясь в полутьме за все что попадется под руки. В этот момент самолет снова бросило в сторону, да так, что с багажных полок посыпались вещи. Толстяк, успев ухватиться за одну, висевшую как раз над Лерой, маску, потянул её к себе, но не удержал равновесие и, запутавшись в упавших вещах, грохнулся в проход, увлекая за собой и маску и оторвавшуюся вместе с ней соединительную трубку.

Из кабины пилотов раздался крик: – Всем оставаться на своих местах. Мы в зоне сильной турбулентности и если вы еще будете здесь устраивать американский футбол, то мы не удержим самолет!

– Пожар в салоне! – продолжал орать толстяк, неуклюже барахтаясь между кресел. – Мы горим!

– Да успокойтесь вы! Нет пожара. Было замыкание, которое локализовано. Мы отключили поврежденное оборудование, и возгорание не должно продолжаться. Наденьте кислородные маски и займите свои места. Быстро!

С трудом выбравшись из завала в проходе, толстяк полез назад, разглядев еще один спасительный доступ к кислороду как раз над своим местом.

Дэн быстро схватил висевшую рядом маску и, сделав несколько вдохов, протянул её Лере. Но девушка, будто не заметила этого. Она сидела с отрешенным взглядом и, похоже, не понимала, что происходит.

– Лера, Лера, посмотри на меня, – позвал Купер.

Он кричал, но, от перепада высот и воздушных ям, в ушах вдавило перепонки и ему казалось, что он не кричит, а шепчет.

– Держи маску и дыши! Ты меня слышишь, Лера?

Девушка не реагировала. Она лишь молча, смотрела на него широко раскрытыми глазами, полными страха и безнадежного отчаянья.

Тут неожиданно заорал, испуганно молчавший, до этого, Роллинз: – Долго мы еще в этой карусели будем болтаться?

Но из кабины ответа не последовало, летчикам было не до ответов на глупые вопросы.

За бортом продолжалась бесконечная буря. Самолет болтало как в центрифуге, вызывая тошнотворные приступы. От перегрузок болели перепонки. Они звенели, будто натянутые струны и этот нестерпимый звон заполнял весь мозг, подавляя, волю, сознание и адекватную реакцию на происходящее. А потухший в салоне свет только усиливал страх и отчаянье попавших в безвыходное положение людей.

Глядя на происходящее вокруг, Дэн растерялся. Он просто не мог поверить в то, что сейчас с ним происходит. Ведь совсем недавно всё было так безмятежно и спокойно. И вдруг… Такое невозможно представить даже в страшном сне.

От неприятного холодка, расползающегося по спине, начало непроизвольно потряхивать, а руки и ноги как-то сразу потяжелели, будто налившись свинцом и, словно поддавшись безвольной апатии, совершенно перестали слушаться. Вдобавок ко всему, все резче чувствовался запах горелых проводов. Возгорание все-таки где-то продолжалось, и салон постепенно заполнялся пеленой желтоватого дыма, от едкости которого начинали слезиться глаза, и перехватывало дыхание. Нужно было срочно что-то делать, иначе маячила перспектива просто задохнуться.

Умирать желания не возникало. Собрав мысли в кучу и стараясь вернуть контроль над своими отяжелевшими конечностями, парень попытался сжать кулаки. Не сразу, но всё же контроль был восстановлен. Усиленно соображая, что делать дальше, Купер огляделся.

В салоне стоял мутный полумрак. Понемногу глаза начали к темноте привыкать и сквозь пелену дыма, Дэн разглядел впереди, над пустующим креслом, еще одну спасительную кислородную маску, раскачивающуюся от постоянной болтанки словно маятник.

Решение пришло сразу. Обернувшись к Лере, Купер слегка потрепал её за плечо. Никакой реакции. Сообразив, наконец, что девушка находится в полуобморочном состоянии, он надел маску на её лицо и, решительно отстегнув ремень, полез вперед.

Потерянный геном

Подняться наверх