Читать книгу Горы морских волков - Леона Ди - Страница 14
ОглавлениеГлава 14. Любопытство
Йон Континорский
Теперь я точно знаю, что первое единение не зря проводится по обычаям в первую же ночь заключения брака. Понял я это быстро, ещё даже спать мы не легли в первый день на драккаре.
На празднике я старался поменьше пить браги, но даже та, что выпил, к ночи стала проситься наружу. Естественные нужды никто не отменял, а я тут – связан с женой руками. Но ладно мне, можно и одной рукой справиться. А ей каково было? В общем, пришлось нам активно подстраиваться. Уж не знаю, кто из нас стеснялся больше, но выхода не было. Вернее был, просто взять да и провести единение под натянутым брезентом на драккаре, но я так не хотел. И даже не во мне было дело. Нам, мужчинам, много ли надо? Нам и стоя будет удобно. А вот для Элизы, моей красавицы ирли, я хотел только самого лучшего: тёплую комнату в доме, свет свечи, чтобы видеть её тело и взгляд, в меру мягкая постель, возможность не сдерживаться, никуда не торопиться и ни о чём не волноваться. Вот что я хотел ей предложить. А вышло… Да не так всё вышло!
То, что она от меня никуда отойти не может, поначалу радовало. Ух и наобнимался я, правда больше старался нежно обнимать, но так выходило не всегда. Да и кормление друг друга было тоже приятным времяпрепровождением. А вот остальное… И как я раньше об этом не подумал? Совместные походы «по нужде», утренний кол в моих штанах, полное отсутствие личного пространства и возможности что-то обсудить с членами команды наедине. Ну и самое страшное, на мой взгляд, это абсолютная невозможность помыться. Вообще! Руки-то связаны, одежду снять толком нельзя. И, опять же, ладно мне – рубаха, жилетка, штаны. А у неё два платья! Одно нижнее, второе – верхнее, очень красивое. Ну и накидки – меховая длинная, а под ней вязаный платок из пуха, один из моих подарков. Я уж думал, что хуже и быть не может, но боги мне тут же доказали обратное.
Буря налетела. Я не знал как быть. По-хорошему, Элизу надо было спрятать под один из натянутых брезентов, чтоб непогода её не достала. Но так не получалось, потому что я же ярл, и в самые сложные моменты плавания я всегда брал управления драккаром на себя. Не мог я отсиживаться под брезентом. Но, опять же, руки-то у нас связаны! В общем, мы искупались под дождём. Но и не это было самым тяжёлым испытанием, по крайней мере для меня.
Когда буря оставила нас в покое, пришлось мне взять нож и освободить нас от одежды. Мокли мы долго, и замёрзли знатно, поэтому просто накрыться шкурами и согреться у нас бы не вышло, заболели бы оба, а плыть ещё долго. Я чуть не сдался и не предложил провести единение. Так бы мы точно быстро и качественно согрелись. Но вспомнив, ради чего я до сих пор не познал свою ирли до конца, передумал. Выход был ещё один – намазаться очень действенной, но неприятно пахнущей мазью. У нас её было достаточно, чтобы на всю команду хватило. Делалась она из внутреннего жира моржа, и смешивалась с разными травами и настойками. Точного рецепта я не знал. Мне хватало того, что эта вонючая мазь помогала даже тогда, когда человек выпадал за борт в ледяные волны. Было у нас несколько таких случаев. Только благодаря растиранию этой мазью мы и спасли тогда тех, кому не повезло оказаться в воде. Стоила эта мазь дорого, но на неё ни один толковый ярл скупиться и не подумал бы. Она себя окупала с лихвой.
– Вот тут режь, – подсказывала Элиза, указывая на места со швами на плечах и рукавах платья. – Я потом это смогу зашить, и можно будет снова носить. Только вот рукава… Ой, ладно, не о том сейчас надо думать. Режь!
– Снять мокрое – полбеды, моя ирли, – старался не глазеть на всё открывающиеся моему голодному взору части тела Элизы. – Надо ещё мазью намазаться, чтобы точно не заболеть. Она хорошо согревает, правда придётся ещё и под шкуры забраться и лечь как можно ближе. Так быстрее согреемся. Но пахнет она уж больно неприятно.
– Это та мазь, что рыбой сильно пахнет? – по взгляду Элизы, полному надежды, можно было подумать, что она хочет, чтобы я ответил согласием. А может наоборот, хотела ошибиться в своей догадке. Вот только я ей в брачных клятвах дал слово, что буду говорить лишь правду.