Читать книгу Моих стихов чернеющая гладь… - Леонид Оливсон - Страница 15
Творенья гения бессмертны
ОглавлениеОн прожил свою жизнь не в творческих воззреньях века,
Был в мыслях мистиком, а рисовал людей реальных,
Трудясь, как фантазёр, и под давленьем ипотеки,
И сделав без рекламы ряд открытий визуальных.
Любви исполнен был к униженным и оскорбленным,
И в то же время – неудержимый коллекционер,
С большой фантазией, в уме художником рождённый,
Бунтарь, порой непримиримый, и знавший свой барьер.
Его загадочность всех окружающих смущала,
Он мифы рисовал не по святым шаблонам церкви,
Всегда он необычен был в сборке материала,
Твёрд и крепок в жизни был его бедняцкий стержень.
О его скромности судить не сложно даже сейчас,
Найдёте ль вы его переписку с кем-то из друзей?
Когда был дома он – часто источал ли много фраз?
Старался быть среди людей своих родных кровей.
В стране при жизни по существу непризнанный Рембрандт
В искусстве брал не оболочку буржуазной жизни,
Творя прекрасное по ему лишь ведомым путям,
Мир внутренний людей рисуя словно как закулисный.
Коротким было его счастье с любимой Саскией,
Она ему как мужу отдала своё богатство,
Была ценима им, не слушала родни подсказки,
Её лишившей части за разрыв из-за злорадства.
И он писал её любимую на чём угодно,
Держал всё это, не собираясь продавать,
В различных позах, шляпках, одеяньях мимолетных,
Ходил на рынки, чтоб необычное достать.
Он не похож был на остальных (Вермеера, Хальса),
Писал не то, что модно, а что ему лишь нравилось,
Не брался для клиентов он художником быть сальным,
В своих картинах не рисовал он равноправие.
А к сожалению, эпоха требовала это,
Хотел в картинах каждый красоваться, быть на виду,
Не нарисуешь мастер так – то ждёт тебя вендетта,
Он выбор места не делал из ложного кредита.
Хотел он маски жизни богатых бюргеров убрать,
Вернуться к написанию Христа как человека,
И он смог эту его горечь в портретах воссоздать ,
Его библейские сюжеты остались на века.
С таким же замыслом он рисовал портрет Данаи,
Отбросив у всех бытующий античный идеал,
Рисуя Саскию любимую – как есть, живую,
Прекрасную, что в дни любви великой сам он ласкал.
Для интерьера он брал пышные черты барокко,
Её фигуру он рисовал обыкновенную,
Художник величайший не увидел в том дурного,
Нарисовавши её с натуры как бы бренную.
Не в пример классике[34], где много пылающих страстей,
Гармонии строгой и равновесия целого, —
Он дал в фигуре тела много оттенков и теней,
Присущих формам и округлостям тела зрелого.
При взгляде на портрет Данаи – сомнение росло,
Струится на картине свет золотой вместо дождя,
Хотели «В ожидании любовника» звать[35] полотно,
За истиной пошли, в рентгенографию снизойдя.
В конечном слое красок была не первая жена,
Сравнив с музейным облик женщины с жены чертами,
Не может эта быть к тому периоду отнесена,
Хотя, есть атрибут – амур с руками и цепями.
Похоже, два Рембрандта тут творили – юный с зрелым,
И это было в промежутке десятилетья,
Жену любимую ваял он с пафосом веселья,
А умерла – скоблил картину, на горе сетуя.
Мы в Эрмитаже снова – перед портретом Данаи,
Он рисовал её в сюжете этой притчи,
Где на кровати после сна она, ещё не зная,
Вся в ожиданье Зевса любовного визита.
Но куда делось лицо любимой Саскии?
Что за блудница лежит тут, приличья не блюдя?
Какая с телом приключилась неувязка?
В недоуменье все… Выводы пока что отведя.
На первый взгляд – сама картина ответов не даёт,
Рембрандту пришлось иметь дело с тремя женщинами,
Какой фигуре на портрете художник всё ж дал ход?
Искусствоведы пошли опять за разъясненьями.
И спал мрак времени, и истина в руках святая,
И все загадки и сомнения больше нас не ждут,
Исследователь был[36], кто всё решал это вплотную,
Каким же долгим и интересным был его маршрут.
Рембрандтом, как и в притче, был написан дождь золотой,
Жена смотрела вверх, и бедра пологом закрыты,
И притча была б художником написана такой,
Жена скончалась вдруг! Его Вы горе ощутите…
Творения все рождаются из-под пера от муз,
Они – источник, что дают расцвет его таланту,
А у Рембрандта после смерти друга – печали груз…
И в помощь в дом к его мальцу пришла вдова в команду.
Сначала няней, но ненадолго, став любовницей,
И под её давленьем вид Данаи был изменён,
Её диктат лица и тела видим мы в альковной,
Прекрасно гения творенье для стран и всех времён!
И третья женщина осталась на его картинах,
Взрастившая выжившего единственного сына,
Она была с ним из любви к нему во всех кручинах,
Грешила даже с ним, имея окрики общины.
Известен также факт о злоключении Данаи (1985) —
Ведь была продана Рембрандтом в несчастьях за долги (1656),
Не стоит много слов нам говорить о негодяе,
Творения Рембрандта достойны высшей похвалы.
34
Тициан, Корреджо, Тинторетто, Веронезе, Пуссен.
35
В 1836 году английские искусствоведы предложили изменить название.
36
Ю.И. Кузнецов – “Загадки Данаи”, изд. «Искусство», 1970 г.