Читать книгу Долг или страсть - Лесия Корнуолл - Страница 9

Глава 7

Оглавление

Алек смотрел в янтарные глубины бокала с виски, игнорируя посетителей скромного мужского клуба. Письмо Деворгиллы лежало в кармане, и он успел прочесть его раз десять.

Она нуждалась в деньгах. Замок требовал ремонта, а все ее жалкие средства уходили на воспитание юных дочерей. Покойный муж, седьмой граф, оставил бесчисленные долги, как она утверждала. Если она сумеет найти способ объявить Алека мертвым и продать Гленлорн, дочери получат приданое. Она ни словом не обмолвилась о жителях Гленлорна или о том, что земли, окружавшие ветхий замок, насчитывают четыреста лет истории Макнабов. Истории ее дочерей. Ее собственной истории.

– Добрый вечер, Гленлорн, – приветствовал один из членов клуба, назвав его новым титулом. Алек заскрежетал зубами, но промолчал. Всего через несколько часов после встречи с Уэстлейком уже дюжина человек назвали его Гленлорном, а не Макнабом, как обычно.

Он мысленно проклял Уэстлейка и Деворгиллу. Сколько времени потребуется, чтобы все поняли: графство его нищее, а семья предпочла бы видеть хозяина мертвым? Нет никаких сомнений, что Деворгилла хочет продать все оставшееся. Интересно, сколько стоят замок и земли?

Если он решит вернуться в Шотландию, ему понадобятся деньги. Необходимо обеспечить хотя бы сестер. Возможно, придется сделать то, чего хотела Деворгилла, – продать Гленлорн. Или…

Алек взглянул на дверь в игорную комнату.

Он мог бы приехать домой хоть с какими-то деньгами, если повезет больше, чем в последнее время. А если повезет еще больше, денег он выиграет достаточно, чтобы одурачить их, заставив поверить, что действительно был на Цейлоне. По меньшей мере, можно попробовать.

Алек проглотил остатки виски и встал.


Час спустя он тупо смотрел на зажатые в руке бесполезные карты.

– Итак, граф? – спросил Джаспер Кендрик.

Алек снова услышал свой титул, но не обратил на это внимания. Все его деньги уже лежали перед Джаспером, и этот человек сейчас опять выиграет.

Алек ощутил, как по спине поползла тонкая струйка пота. Но вынудил себя улыбнуться. Словно унаследовал богатое герцогство вместо убогой шотландской развалины. Положил карты на стол и швырнул туда же последние несколько гиней.

– Я уезжаю из Лондона на несколько недель, так что сберегу вам время и нервы, не стану оставлять вексель, а расплачусь наличными.

– Вы уезжаете в разгар сезона? – удивился Джаспер, вытаращив бледно-голубые глаза. – Вы и не представляете, как титул помогает поправить дела! Вы будете иметь огромный успех в глазах потенциальных невест! Теперь, получив наследство, вы станете предметом разговоров на каждом женском собрании! Леди не понравится, если красивый, высокий, титулованный холостяк уедет во время сезона охоты за мужьями!

Он забрал деньги, не потрудившись пересчитать.

Алек поднялся:

– Хоть мне и лестно их внимание, но я не ищу жену.

– Это вы сейчас говорите, – хмыкнул Джаспер, – но, скажем, не думали о такой леди, как мисс Энн Деверо? У нее доход тысяча фунтов в год, и она жаждет заполучить титул. «Графиня» прекрасно ей подойдет.

– В таком случае я надеюсь, что она найдет славного, готового на все графа, который даст ей желаемое, – пожал плечами Алек. – Доброй ночи, Кендрик. Надеюсь, мои деньги пойдут вам впрок.

Он с сожалением окинул взглядом груду монет перед своим богатым противником, отвернулся и направился к двери. Но дорогу перегородила позолоченная трость.

– Добрый вечер, Гленлорн! Я надеялся перемолвиться с вами словцом наедине, прежде чем вы уйдете.

Алек оглядел трость, решая, не стоит ли ее схватить и переломить о колено. Хозяин трости даже не потрудился встать. Он сидел за столом у двери, наполовину в тени. Алек злобно воззрился на него, готовый выругаться. Но во рту пересохло, когда он узнал графа Брея. Граф не сводил с него глаз. Выражение лица было холодным и непроницаемым.

Брей показал на место напротив.

– Садитесь.

Что ему оставалось делать? Знает ли граф о том, что Алек вломился к нему, перепугал жену, украл ее письма?

Он медленно сел, гадая, почувствует ли холодную сталь кинжала, пронзающего его живот под столом.

Но Брей просто сделал знак официанту. Кольцо-печатка с драгоценным камнем сверкнуло в тусклом свете свечи.

– Полагаю, вы не откажетесь от виски? – спросил он.

Алек кивнул. Зубы были слишком плотно стиснуты, и говорить он не мог. Брей улыбнулся, и Алек сразу распознал жестокость, маскирующуюся под дружелюбие. У него мурашки пошли по коже, когда взгляд графа скользнул по нему. Если Брей все знает, его не защитят ни Уэстлейк, ни собственный жалкий титул.

Но непохоже, чтобы Брей его обвинял. Если бы он хотел спросить о взломе, просто дождался бы у входа и велел нескольким дюжим лакеям насильно сунуть Алека в темный экипаж или бросить в еще более темном переулке. Сидевший перед ним мужчина был другом самого принца-регента, одним из самых влиятельных лордов в королевстве. Но если он здесь не ради мести, какого черта хочет от него?

Брей подождал, пока официант поставит перед ними напитки и отойдет. Поднял бокал. Глаза были жестки и черны.

– Знаете, Кендрик совершенно прав. На вас будет огромный спрос на брачном рынке, когда станет известно о вашем титуле.

На языке Алека так и вертелось требование называть его Макнабом, но он молчал, настороженный и полный любопытства.

– Сегодня вам не слишком повезло за игорным столом, – заметил Брей.

– В чем дело, милорд? – спросил Алек. Взгляд Брея упал на нетронутый бокал Алека.

– Скажите, вы гоните виски в вашем шотландском поместье?

– Нет, – коротко ответил Алек, хотя отец выпил столько эля, что хватило бы заполнить озеро у подножия замка.

– Выращиваете овец или ткете шерсть в Гленлорне?

Алек молчал.

– Коровы? Овес?

– Почему вы спрашиваете? – недоумевал Алек.

– Простое любопытство. Хотел узнать, каков доход у шотландского графа, так что взял на себя труд справиться.

Судя по злорадной ухмылке Брея, ему было известно, что Гленлорн разорен. Алек не собирался играть в эти игры со скучающим аристократом или слушать, как еще один англичанин ради забавы чернит Шотландию, а заодно и Алека.

Он попытался подняться:

– Доброй ночи, лорд Брей.

Брей повелительно поднял руку:

– Сядьте! У меня к вам предложение.

– Нет… – начал Алек.

– У вас три младших сестры, верно? И по крайней мере одной из них пора замуж. Как вы собираетесь дать им приданое? – перебил Брей.

Это остановило Алека. Холодная улыбка Брея походила на предостережение. Но теперь в Алеке проснулось любопытство. Может, Брей хочет купить Гленлорн? Это действительно решило бы много проблем.

– Что вы хотите, милорд?

– Как я сказал, у меня предложение. Брачное предложение, – пояснил Брей.

Алек едва сдержал смех:

– Вы не в моем вкусе, милорд.

Брей послал ему очередную ледяную улыбку.

– Совершенно верно. Но я имел в виду свою дочь. Дебют Софи состоялся в этом сезоне. Она побывала на всех важных балах и вечерах. Конечно, вы в таких кругах не вращались. Возможно, вы не имели удовольствия быть ей представленным.

В голове забили колокола, возвещавшие об опасности.

– Ваша дочь? Леди Софи Элисон?

– Да. Я хочу, чтобы вы на ней женились.

– Жениться на леди Софи Элисон? – повторил Алек в полном недоумении. Он действительно был ошеломлен. Тут какая-то ошибка! Леди Софи – королева сезона! Ей уж точно предназначено стать по меньшей мере женой герцога! Ходили даже слухи о браке с членом иностранной королевской семьи. При чем тут нищий шотландский граф?

Но Брей кивнул:

– Полагаю, вы ее знаете?

Дочь графа знали все. Ее считали самой красивой леди в Лондоне. Но Алек не был лично с ней знаком.

Он молчал. Должно быть, с Софи что-то не так, если Брей выбрал дочери такого жениха. Однако состояние ее отца, его связи с королем сделали бы даже самую уродливую девушку прекрасной, а глупую – умной.

Алеком овладело смятение, заглушая надежду на то, что предложение Брея означает спасение.

– Сожалею, но я не намерен жениться, – осторожно заметил Алек.

– Я даю за ней пятьдесят тысяч фунтов.

Алек снова потерял дар речи.

– Пятьдесят? – выдавил он.

– Да. Подумайте об этом. Весь виски, овес, коровы и овцы, – все это вы сможете купить. А заодно превратить дом…

– Замок, – поправил Алек.

– Замок.

Брей небрежно отмахнулся, словно для него не имело значения, где будет жить дочь после свадьбы.

– …Превратить в самый великолепный замок Шотландии… романтическое любовное гнездышко для себя и Софи.

Алек упорно смотрел в бокал с виски. Романтика? Он никогда не любил. Даже не думал о такой возможности. Но женитьба – дело другое, и – увы! – любовь часто не имеет к ней отношения. Впрочем, он и о женитьбе не думал.

Его рука сжала бокал. Пятьдесят тысяч фунтов! Он может дать сестрам приданое, устроить им достойные браки… более чем достойные. Может заново построить коттеджи и фермы в Гленлорне, видеть, как люди выбираются из нищеты, вернуть им гордость.

Алек прикрыл глаза. Это мечты его деда. Не его самого. Он сомневался, что в Гленлорне осталось что-то, достойное перестройки. Это глупое занятие, такое же невозможное, как попытки оживить мертвых. В подобное место невесту не приведешь, особенно такую, как леди Софи Элисон.

– Вы колеблетесь, – заметил Брей.

– Почему? Почему я? – выпалил Алек, внезапно рассердившись. За этот день вся его жизнь изменилась.

– Почему не вы? – пожал плечами Брей. – Вы красивый молодой человек, с титулом и замком. Я упоминал, что отдам Софи все драгоценности матери? Все бриллианты, рубины и изумруды, а их очень много.

– У нее не будет случая носить все это в Гленлорне, – пробормотал Алек.

– Не важно. Софи полюбит Шотландию. Уверен, что ей не захочется возвращаться в Лондон.

Опять в голове звонят колокола тревоги! Ясно, что граф Брей хочет избавиться от дочери. Он хладнокровно отдает бедняжку человеку, который, как надеется отец, будет держать ее как можно дальше от столицы. Лишь бы никогда ее не видеть! Очевидно, его не волнует будущее Софи, ему безразлично, сможет ли Алек сделать ее счастливой.

Ему стало жаль девушку. В чем она провинилась, чтобы заслужить такую участь? Знает ли, что происходит?

И тут его словно громом поразило.

«Письма».

Если все это как-то связано с письмом, которое он обронил, тем, которое по словам Уэстлейка, нашел Брей, значит, судьба Софи – его вина.

Внутри у него все перевернулось.

– Подумайте о деньгах, Гленлорн, – настаивал Брей.

Алек вздохнул. Пятьдесят тысяч фунтов означают, что в его жизни больше не будет лжи, воровства и шпионажа.

– Мне нужно все это обдумать. Я уезжаю в Шотландию завтра. Прикажу моему агенту с вами связаться.

Уотерс… так, кажется, называла его Деворгилла.

Но рука Брея остановила его.

– Бросьте, Гленлорн. В Шотландии оглашений не требуется. Можете взять ее с собой и там жениться.

Алек смотрел на голубые вены на руке Брея, на дорогие кольца, украшавшие пальцы. Ни один отец-англичанин не хотел бы, чтобы дочь обвенчали над наковальней. Это было скандально и неприлично. Невзирая на титул жениха.

Он вдруг подумал о рыжеволосой девушке, которой помог на пути к такой же участи, и поморщился от стыда. Если бы он не уронил то письмо, никогда бы не увидел ее на улице, и Брей сейчас сидел бы в куда более престижном клубе для джентльменов, договариваясь о куда более выгодном браке для дочери.

Алек неожиданно почувствовал себя ответственным за несчастье обеих женщин, а также сестер и Деворгиллы.

– Возможно, нужна долгая помолвка, чтобы мы смогли лучше узнать друг друга, – заметил Алек. – Когда я вернусь, мы все устроим. Скажем, год?

Хотелось бы знать, где сейчас та девушка, которую он встретил на улице. Он надеялся, что она замужем и безумно счастлива со своим верным, надежным мужем. Она была храброй малышкой, готовой сделать все ради любви, ради шанса на счастье. Она из тех женщин, которые стоят рядом с мужьями в грозный час, она будет любить своего избранника всегда, при условии, что он не обманет ее надежд, ее ожиданий. Какая же жена выйдет из избалованной, изнеженной Софи?

Но она сделает его богатым.

– Год! – фыркнул Брей. – Считаете, что я слишком спешу? В таком случае, предлагаю шестьдесят тысяч фунтов. Вот что я готов для вас сделать: поскольку вы должны немедленно выехать в свое поместье, я устрою так, что Софи приедет в Шотландию через две недели. Перед свадьбой можете показать ей все достопримечательности Гленлорна.

– Я не… – начал Алек. Но Брей поднялся и протянул руку.

– Через две недели она будет там. За это время вы сообщите радостную новость о предстоящей свадьбе родственникам. Или следует сказать «клану»?

– Когда-то это слово было вне закона, особенно в Англии, – сказал Алек. Кланы, гэльский язык, плед, даже волынки были запрещены в Англии много лет после битвы при Каллодене.

– Его высочество намерен все это изменить, – хмыкнул Брей. – Он обожает одежду горцев. Сэр Вальтер Скотт обещал найти ему портного, который сможет сшить настоящий шотландский костюм и привести волынщика, чтобы тот сыграл для него.

– Если сможет найти такового, – пробормотал Алек.

Брей проигнорировал укол.

– Вижу, вы патриот. Человек чести. Софи гордится тем, что способна диктовать новые моды. Принцу нравится все шотландское, но только женщина, вроде Софи, может сделать это стильным и ярким. Представьте, что все англичане будут искать в своей родословной шотландские корни, и Шотландия вернет себе былую славу – с волынками, пледами и гэльским языком.

Алек сдержал стон. Интерес Англии к Шотландии никогда не сулил ничего хорошего.

Он смотрел на протянутую руку Брея. Меньше всего он виноват в том, что Софи так поспешно выдают замуж. А его сестрам нужны деньги. Разве не поэтому он пришел сюда сегодня?

Алек представил, как приезжает в Гленлорн, такой же нищий и никчемный, как отец. Клану придется кормить еще одного нахлебника. Даже если это граф.

Джаспер Кендрик прав. Жениться на деньгах – самый быстрый способ получить состояние. Возможно, единственный. Все равно нужно на ком-нибудь жениться. Брей показал, что у Алека нет выбора.

Он нерешительно пожал руку будущему тестю.

Долг или страсть

Подняться наверх