Читать книгу The Fair God; or, The Last of the 'Tzins: A Tale of the Conquest of Mexico - Lew Wallace - Страница 10
CHAPTER VI.
THE CÛ OF QUETZAL’, AND MUALOX, THE PABA.
ОглавлениеOver the city from temple to temple passed the wail of the watchers, and a quarter of the night was gone. Few heard the cry without pleasure; for to-morrow was Quetzal’s day, which would bring feasting, music, combat, crowd, and flowers.
Among others the proclamation of the passing time was made from a temple in the neighborhood of the Tlateloco tianguez, or market-place, which had been built by one of the first kings of Tenochtitlan, and, like all edifices of that date properly called Cûs, was of but one story, and had but one tower. At the south its base was washed by a canal; on all the other sides it was enclosed by stone walls high, probably, as a man’s head. The three sides so walled were bounded by streets, and faced by houses, some of which were higher than the Cû itself, and adorned with beautiful porticos. The canal on the south ran parallel with the Tlacopan causeway, and intersected the Iztapalapan street at a point nearly half a mile above the great pyramid.
The antique pile thus formed a square of vast extent. According to the belief that there were blessings in the orient rays of the sun, the front was to the east, where a flight of steps, wide as the whole building, led from the ground to the azoteas, a paved area constituting the roof, crowned in the centre by a round tower of wood most quaintly carved with religious symbols. Entering the door of the tower, the devotee might at once kneel before the sacred image of Quetzal’.
A circuitous stairway outside the tower conducted to its summit, where blazed the fire. Another flight of steps about midway the tower and the western verge of the azoteas descended into a court-yard, around which, in the shade of a colonnade, were doors and windows of habitable apartments and passages leading far into the interior. And there, shrouded in a perpetual twilight and darkness, once slept, ate, prayed, and studied or dreamed the members of a fraternity powerful as the Templars and gloomy as the Fratres Minores.
The interior was cut into rooms, and long, winding halls, and countless cellular dens.
Such was the Cû of Quetzal’—stern, sombre, and massive as in its first days; unchanged in all save the prosperity of its priesthood and the popularity of its shrine. Time was when every cell contained its votaries, and kings, returning from battle, bowed before the altar. But Montezuma had built a new edifice, and set up there a new idol; and as if a king could better make a god than custom, the people abandoned the old ones to desuetude. Up in the ancient cupola, however, sat the image said to have been carved by Quetzal’s own hand. Still the fair face looked out benignly on its realm of air; carelessly the winds waved “the plumes of fire” that decked its awful head; and one stony hand yet grasped a golden sceptre, while the other held aloft the painted shield—symbols of its dominion.[16] But the servitors and surpliced mystics were gone; the cells were very solitudes; the last paba lingered to protect the image and its mansion, all unwitting how, in his faithfulness of love, he himself had assumed the highest prerogative of a god.
The fire from the urn on the tower flashed a red glow down over the azoteas, near a corner of which Mualox stood, his beard white and flowing as his surplice. Thought of days palmier for himself and more glorious for his temple and god struggled to his lips.
“Children of Azatlan, ye have strayed from his shrine, and dust is on his shield. The temple is of his handiwork, but its chambers are voiceless; the morning comes and falls asleep on its steps, and no foot disturbs it, no one seeks its blessings. Where is the hymn of the choir? Where the prayer? Where the holiness that rested, like a spell, around the altar? Is the valley fruitless, and are the gardens without flowers, that he should be without offering or sacrifice? … Ah! well ye know that the day is not distant when he will glister again in the valley; when he will come, not as of old he departed, the full harvest quick ripening in his footsteps, but with the power of Mictlan,[17] the owl on his skirt, and death in his hand. Return, O children, and Tenochtitlan may yet live!”
In the midst of his pleadings there was a clang of sandalled feet on the pavement, and two men came near him, and stopped. One of them wore the hood and long black gown of a priest; the other the full military garb—burnished casque crested with plumes, a fur-trimmed tilmatli, escaupil, and maxtlatl, and sandals the thongs of which were embossed with silver. He also carried a javelin, and a shield with an owl painted on its face. Indeed, one will travel far before finding, among Christians or unbelievers, his peer. He was then not more than twenty-five years old, tall and nobly proportioned, and with a bearing truly royal. In Spain I have seen eyes as large and lustrous, but none of such power and variety of expression. His complexion was merely the brown of the sun. Though very masculine, his features, especially when the spirit was in repose, were softened by an expression unusually gentle and attractive. Such was the ’tzin Guatamo’, or, as he is more commonly known in history, Guatamozin—the highest, noblest type of his race, blending in one its genius and heroism, with but few of its debasements.
“Mualox,” said the priestly stranger.
The paba turned, and knelt, and kissed the pavement.
“O king, pardon your slave! He was dreaming of his country.”
“No slave of mine, but Quetzal’s. Up, Mualox!” said Montezuma, throwing back the hood that covered his head. “Holy should be the dust that mingles in your beard!”
And the light from the tower shone full on the face of him—the priest of lore profound, and monarch wise of thought, for whom Heaven was preparing a destiny most memorable among the melancholy episodes of history.
A slight mustache shaded his upper lip, and thin, dark beard covered his chin and throat; his nose was straight; his brows curved archly; his forehead was broad and full, while he seemed possessed of height and strength. His neck was round, muscular, and encircled by a collar of golden wires. His manner was winsome, and he spoke to the kneeling man in a voice clear, distinct, and sufficiently emphatic for the king he was.[18]
Mualox arose, and stood with downcast eyes, and hands crossed over his breast.
“Many a coming of stars it has been,” he said, “since the old shrine has known the favor of gift from Montezuma. Gloom of clouds in a vale of firs is not darker than the mood of Quetzal’; but to the poor paba, your voice, O king, is welcome as the song of the river in the ear of the thirsty.”
The king looked up at the fire on the tower.
“Why should the mood of Quetzal’ be dark? A new teocallis holds his image. His priests are proud; and they say he is happy, and that when he comes from the golden land his canoe will be full of blessings.”
Mualox sighed, and when he ventured to raise his eyes to the king’s, they were wet with tears.
“O king, have you forgotten that chapter of the teoamoxtli,[19] in which is written how this Cû was built, and its first fires lighted, by Quetzal’ himself? The new pyramid may be grand; its towers may be numberless, and its fires far reaching as the sun itself; but hope not that will satisfy the god, while his own house is desolate. In the name of Quetzal’, I, his true servant, tell you, never again look for smile from Tlapallan.”
The paba’s speech was bold, and the king frowned; but in the eyes of the venerable man there was the unaccountable fascination mentioned by Iztlil’.
“I remember the Mualox of my father’s day; surely he was not as you are!” Then, laying his hand on the ’tzin’s arm, the monarch added, “Did you not say the holy man had something to tell me?”
Mualox answered, “Even so, O king! Few are the friends left the paba, now that his religion and god are mocked; but the ’tzin is faithful. At my bidding he went to the palace. Will Montezuma go with his servant?”
“Where?”
“Only into the Cû.”
The monarch faltered.
“Dread be from you!” said Mualox. “Think you it is as hard to be faithful to a king as to a god whom even he has abandoned?”
Montezuma was touched. “Let us go,” he said to the ’tzin.