Читать книгу Ходжа Насреддин и Посох Моисея - Лейтенант Дегре - Страница 6
«Абаса» («Нахмурился»)
Оглавление«Абаса» («Нахмурился»)
Перед завтраком Грегсон вместо очередного анекдота зачитал собравшимся за столом офицерам свой перевод истории про слона.
– Что вы можете сказать по поводу услышанного? спросил майор Уилкинсон своих подчиненных.
– Наше правительство ведет себя точно так же, как этот эмир. тяжело вздохнул Джеки. Сняв с нас одну обязанность, тут же возложит более тяжкую. И так всегда.
– По моему мнению, в этой истории ничего нового: солдаты и стражники эмира ведут себя точно так же, как солдаты любой армии мира, включая армию Его Величества, – вяло заметил лейтенант Треллони. (Он был из потомственных офицеров и знал, о чем говорит.)
– Есть еще мнения? – В голосе начальника Грегсон уловил недовольство. Это было странно: обычно майор спокойно относился к критике правительства и вышестоящего начальства.
Все молчали. Майор оглядел сидящих офицеров, тяжело вздохнул и после некоторого молчания обратился к Грегсону:
– А как вы сами прокомментируете этот текст, лейтенант?
Тот откашлялся и доложил:
– Сэр, это нравоучительная история на тему сто пятой суры Корана «Аль-Филь». Тема недальновидности человека перед замыслами Аллаха и человеческой неблагодарности. О том же говорится в суре «Абаса» так: Кутиляль-Инсану Ма Акфарах. Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!
– И это все? скривил недовольную гримасу майор. – Уточняю свой вопрос: что, по-вашему, в этом рассказе странно?
Все молчали. Майор обвел всех глазами и, задержавшись на недоумевающем лице Грегсона, нахмурился:
– Вы здесь не филологи, а разведчики. Вы обязаны думать! Некоторым джентльменам эту обязанность отменили при рождении, но отнюдь не вам, Грегсон!
Трое рыжих лейтенантов переглянулись в недоумении. Что это? Выпад в сторону Сэра Тоби – «временного джентльмена» – за низкое происхождение? Или же тонкий скрытый упрек «настоящим джентльменам» за тупость? Пожалуй, скорее, второе…
Мозг Грегсона заработал на повышенных оборотах:
– Мне показалось странным, сэр, преувеличенное изобилие обязательных формул восхваления в отношении эмира. Эмир, творящий зло жителям деревни, должен восприниматься самими жителями, да и слушателями с осуждением, пусть даже не явно выраженным словами. Формулы восхваления в данном случае показались мне сарказмом. Это необычно для подобных историй.
– Так. Еще что странного? настаивал майор.
– Странно наличие упоминания имени афганского эмира: Дост-Муххамад. Обычно в таких историях ограничиваются титулом персонажа.
– Уже лучше, – хмуро одобрил майор. И какие выводы из этого следуют?
Все молчали.
– Уточняю свой вопрос: что в этой, как вы сказали, «нравоучительной истории» относится к реальным событиям?
Все молчали. Майор вновь нахмурился и с презрением отвернулся, и сказал с нескрываемым сарказмом:
– Мой упрек относится к вам, Сэр Тоби, в наименьшей степени из всех собравшихся. Вам простительно невежество: ведь у вас наблюдается явный недостаток классического образования. А остальные джентльмены должны были как следует изучать историю, а не прогуливать занятия. Более того, для многих из вас история британских войн на Востоке тесно переплетена с их собственной семейной историей, не так ли, лейтенант Сейл?
– Так точно, сэр! вскинулся полный лейтенант. Этот афганский эмир – уж не тот ли это Дост-Муххамад Хан, которого мы разбили в 1841 году во время нашей первой афганской войны? Там воевал еще мой дед.
Майор улыбнулся и одобрительно кивнул:
– Продолжайте. Какие еще соображения?
Руку поднял приободрившийся Джеки:
– Там упоминаются война афганцев с сикхами и война сикхов с франками. Наверное, под франками в данном случае имеются в виду английские войска в Индии?
– Хорошее замечание, – одобрил майор. И?
Лейтенант Треллони поднял руку:
– Сэр, если речь идет о событиях времен первой афганской войны, то, наверное, «великий эмир» – это бухарский эмир Насрулла. Этот тот самый ублюдок, который рубил головы нашим путешественникам по Центральной Азии: подполковнику Стоддарту и капитану Конолли. Я не удивлен, что он так обращается и со своими подданными.
– Очень хорошее замечание, – снова одобрил майор. И?
Ободренный Треллони продолжил:
– Мы сделали вывод, что события в рассказе происходят примерно в 1830-х или 1840-х годах.
– Хорошо. Какие еще реальные события там упомянуты?
Руку вверх первым успел выкинуть Джеки:
– Сэр, там сказано, что падишах новый владелец слона вскорости потерпел поражение от франков. Заметим, что эмир бухарский и эмир афганский названы своими правильными титулами. Но кто такой падишах? В это время не было никакого падишаха! Значит, падишахом назван какой-то другой правитель! Кто это может быть? Я рискну предположить, что падишахом назван русский царь, который потерпел поражение от франков, то есть, от нас в Восточной войне.
– Хорошо, – впервые улыбнулся майор. Впредь я прошу вас всех так же подходить ко всем попадающим в ваши руки документам, даже если они кажутся чем-то простым и обыденным. А теперь прошу всех к завтраку.
Грегсон дал себе слово впредь всегда всегда! следовать этому указанию миджар-саеда.