Читать книгу Магическая Картография. Книга I. Путь в Фаверхейм - Лидия Милеш - Страница 6

Глава 5. «Близзард»

Оглавление

Городской шум к полудню только усилился, а на узких улицах стало не протолкнуться от наплыва людей. Рядом с домами стояли тележки с овощами, всего в двух шагах от них продавали картины и антиквариат, под тенью деревьев разместилась небольшая лавка с рыбацкими снастями, чуть дальше – здание главы муниципалитета и тюрьма, куда как раз въезжала крытая повозка.

Авика старалась не уходить вглубь города, но дорога то и дело сворачивала от моря к высоким каменным укреплениям форта или лестницам к домам, базару и очередному трактиру.

В шуме людских голосов отчетливо слышались разные языки. Она насчитала пять и около десяти известных ей диалектов. При этом она своими глазами видела, как люди из двух воюющих государств мирно сидели за одним столом и обсуждали последние новости о нападении пиратов или потерянное золото галеона Фелла-ри-Ара. Были здесь и освобожденные рабы, которые спокойно говорили с вольными людьми как с равными. Были и женщины, стоявшие во главе игорных заведений, таверн или торговых лавок, а не только модных домов. Для человека, никогда не покидавшего Польвару, подобные союзы, разговоры, торговля ценностями, были бы чем-то диковинным. Но Авика побывала с отцом в разных землях и теперь видела в Торнале то, что не могло пойти на пользу герцогской репутации.

Но окончательно убедиться в своей правоте она смогла, взобравшись на гору с другой стороны Торнала. В подзорную трубу с этого места открывался вид не только на тевирийский галеон справа, но и на скрытую от посторонних глаз бухту слева. Именно в ней, согретые лучами солнца и омываемые лазурной водой, стояли четыре больших парусника. Лодки то подходили к ним, то возвращались на берег. И не было бы в этой картине ничего странного, если бы ни жуткие черные флаги на всех четырех кораблях.

Терзаемая треволнениями и непониманием, она направила подзорную трубу на корму одного из них. Труба была дешевой и не позволяла рассмотреть мельчайшие детали, но даже так можно было увидеть знакомое слово «Близзард».

– Что вы задумали, герцог? – произнесла Авика, продолжая рассматривать корабли.

Сердце ее неприятно сжалось. Родиться в семье капера на службе у короля – это одно, а добровольно попасть в команду пирата – совсем другое. Да и зачем все это герцогу? Она еще могла понять, что много лет назад, гонимый инквизицией, под угрозой смерти и пыток, Натан Виару попал в Торнал и познакомился с такими людьми как Лис, Ворон или Норгал. Можно было представить, что и до изгнания опальная семья Виару вела торговлю подобным путем. В конце концов, семью герцога обвиняли во многом, в том числе и в перевозке рабов с островов. Но почему он не оборвал эти связи теперь? И почему снова вернулся в Торнал, набрал команду и вывел корабль под черным флагом?

Авика села на траву, положила подзорную трубу рядом и начала наблюдать за метаниями людей в бухте и заполнением трюмов кораблей.

Всему происходящему могло быть только одно объяснение – герцогская кампания направлена против короля, а, может, и против самой Великой Канцелярии. Только это могло объяснить его выход с братом на торговом галеоне – корабле, который вовсе не спешил по своему маршруту. Это же объясняло набор рекрутов в отдаленном городе Польваре. И только это могло служить причиной смены команды, корабля и флага. Но почему? Зачем? Чего он хочет этим добиться? Это решение одного герцогства или совместная кампания с Тевирийской Империей?

Авика вспоминала драгоценности в замке, холеных слуг, шикарные комнаты и заполненную оружейную. Грабить корабли от хорошей жизни не начинают – голод и нужда толкают людей выходить в море и рисковать своими жизнями и жизнями других, в надежде привезти домой хоть какую-нибудь добычу. Но Натан Виару и без того имел все. Его состоянию могли позавидовать иные короли. И все равно он, рискуя всем, отправился за сокровищами, следуя неизученной карте. Но самое противное для Авики было в том, что, не зная планов Натана и совершенно не понимая, чего он пытается добиться, ей придется упорно следовать за ним до самого конца.

В бухте произошло оживление, и девушка снова взялась за подзорную трубу. По мощеной дороге подъехали три тележки с бочками. Из небольшого домика охранника вышли несколько человек, среди которых она могла отчетливо рассмотреть только одно знакомое лицо – квартирмейстера Натана Виару.

Лис командовал людьми внизу и помогал загружать бочки в лодки. Еще пять человек отплыли на ялике в сторону кораблей, а через четверть часа один из парусников выбрал якорь и на всех парусах покинул воды залива. Еще через полчаса за ним ушел второй корабль, а потом третий, оставляя у входа в бухту только «Близзард».

Авика продолжала внимательно следить за людьми внизу. Герцога видно не было, как и остальной его команды. Только Лис и пара незнакомых ей людей. Одна надежда, что «Близзард» не снимется с якоря до завтрашнего дня и не покинет бухту раньше, чем она успеет пробраться на палубу.

Лис что-то скомандовал двоим на пристани, и те принялись выносить из домика еще бочки, аккуратно ставя их подальше от воды. Затем груз также аккуратно занесли в лодку и отправили на корабль. Авика могла поклясться, что все это время они выносили и загружали порох, а судя по месту и количеству людей, которые этим занимались, именно в этой бухте герцог продавал свое оружие в обход договоренностей с Короной. И из всего экипажа Лис точно об этом знает.

До темноты больше не было смысла наблюдать за работой квартирмейстера, поэтому Авика схватила дорожный мешок и пошла назад в город, раздумывая по дороге, как можно не просто попасть на корабль, но и точно остаться на нем до конца пути.

Она ходила по лавкам, осматривала местные диковинки, незаметно слушала чужие разговоры и в целом, пыталась хоть как-то скоротать время. Вот только минуты шли слишком медленно, а мысли о «Близзарде» и карте занимали ее настолько, что она несколько раз заблудилась и забыла дорогу.

В очередной раз это случилось у лавки с трофейными вазами и серебряными чащами. Не видя ничего перед собой, она едва не сбила с ног торговца и только чудом не опрокинула стол с кубками. В этот же момент резкий удар по плечу вывел ее из задумчивости, а громкий хохот за спиной заставил нервно дернуться.

– Ноги не держат после моего подарка? – раздался грубый голос.

Авика повернулась. В большом городе, на одной из многочисленных улочек она все-таки умудрилась встретиться с Норгалом и Натаном. Герцог стоял на шаг в стороне от штурмана, стараясь не мешать, проходящим мимо людям, но и одного его взгляда хватило, чтобы лицо девушки налилось краской.

– Смотри, – рьяно засмеялся Норгал. – Детеныш смущается. Видать, с тремя не смог справиться.

– Оставь его, – ответил герцог, но по лицу мужчины было видно, что вся эта ситуация его весьма забавляет. – Нам еще грузиться.

– Лис справится, – отмахнулся Норгал и вольно обнял Авику за плечи. – Понравилось что? Молодую команду надо поощрять, глядишь, потом самому помощь понадобится… когда стариком стану.

– Нет. Но раз сами предлагаете… Возьмете меня на «Близзард»? – уверенно спросила Авика, бросая короткие взгляды в сторону Натана Виару. Смотреть на него спокойно и не вспоминать утро в платяном шкафу, было подобно пытке. – Я с самого детства мечтал оказаться в такой команде. Готов ради этого пожертвовать даже сотней гелатов и принять оплату, которую вы скажете.

Норгал громко засмеялся, а на лице герцога промелькнуло едва заметное удивление. Мало кто готов был пожертвовать такими деньгами ради того, чтобы попасть на корабль. И все-таки ответил именно Натан:

– Ты будешь мне платить за возможность учиться?

Авика недовольно прищурилась.

– Нет, сэр, я приму оплату, которую вы мне дадите. К тому же я великолепно готовлю. Так возьмете?

– Нет, – все же ответил он, после некоторого раздумья. – Взял бы, в другой раз. Но не сейчас. Да и дураки на корабле мне не нужны, раз ты решил отказаться от такой оплаты.

Авика убрала руку Норгала и впервые приблизилась к герцогу настолько, чтобы их разговор не смог подслушать любопытный торговец или прохожий.

– Жаль, – произнесла она едва слышно, рассматривая лицо мужчины и стараясь делать голос как можно грубее. – А если я скажу, что готов отказаться от сотни гелатов ради намного большего?

В эту же секунду герцог с силой схватил ее за руку и оттащил в сторону, оглядываясь.

– Ты что знаешь, мальчишка? – прошипел он, а интерес быстро сменился злостью, и он уже готов был достать нож, который точно заставит юнгу замолчать.

Норгал прекратил смеяться. Вместо этого он с опаской поглядывал на капитана, то и дело оглядываясь по сторонам.

– Лишь то, что в бухте стоит корабль под черным флагом, а торговый галеон вашего брата спокойно вошел в воды залива.

– И… – Натан сильнее сжал руку, оставляя синяки.

– А значит, – сдерживая слезы боли, сквозь зубы прошипела Авика. – У вас будет добыча намного больше, чем сто гелатов на человека.

Натан разжал хватку и явно смягчился. Вовремя приблизился штурман. Он смотрел на руки герцога, как бы тот не схватился за нож и не совершил убийство прямо в людном месте всего в нескольких минутах ходьбы от тюрьмы. Видимо, на веку штурмана подобное уже случалось, поэтому теперь он старался остановить новое кровопролитие или хотя бы уменьшить ущерб от него.

– Я бы взял, – сказал Норгал. – А что? Мальчишка на корабле никогда не помешает. Тебе-то не приходится строить этих увальней, чтобы те лишний раз свой зад повернули в нужную сторону. А этот хоть работать будет.

Авика довольно посмотрела на штурмана. Невысокий и крепкий мужчина нравился ей все больше и больше. Такой будет заботиться и о команде, и о корабле, и добычу нормально разделит. Полная противоположность серьезному и озлобленному Лису, который почему-то стал правой рукой капитана. Натан с Лисом были примерно одного возраста, но Норгал точно превосходил их в способности найти подход к людям. А это, порой, бывает намного важнее.

– Нет, – заключил герцог. – Давай, возвращайся на корабль. Твое время в Торнале подходит к концу.

Он бросил снисходительный взгляд в ее сторону и пошел дальше по дороге к бухте. Норгал отправился за ним, будто и не было этого разговора, и не был он согласен взять юнгу на корабль. Зато Авика недовольно смотрела на спины мужчин. Желание герцога она поняла довольно ясно, как и то, что Норгал сможет заступиться за нее, когда они выйдут в море. Теперь оставалось только пробраться на корабль.

В нетерпении дождавшись ночи в самой захудалой таверне города, где точно нельзя было встретить никого с «Близзарда» или «Стремительного», а только толпу пьяных рыбаков, желающих отдать последние монеты за дешевую выпивку, она снова отправилась к бухте. Темнота всегда была лучшей покровительницей воров. Она укрывала их своим плащом и довольно сопровождала на всем пути. Вот и Авика смогла незамеченной пробраться к причалу, прячась то за телегами, то за столбами, то за грудой клеток и сундуков, которые еще не успели перевезти на корабль.

– Быстрее, – раздался совсем рядом крик. Высунув голову из своего укрытия за тележкой, она разглядела в свете огней Грэма, который расхаживал по пирсу, отправляя последние ялики. – Выходим в полночь.

Это было совсем не то, что она хотела услышать – слишком мало времени, чтобы незаметно лечь в лодку, слишком пристально следит кок, будто только и ждет, кого можно поймать с его едой. Она огляделась по сторонам. Не отправили только две тележки с бочками.

В первой была вода. «Нет, за воду точно ссадят в первом же городе», – подумала Авика. Во второй ром. «За ром убьют». На глаза ей попалось несколько бочек с вином, и в этот же момент было принято единственное возможное решение.

Долго ждать, пока худой как смерть кок отойдет от тележек, не пришлось. Довольно быстро кто-то в кого-то попал мешком с крупой, и началась заварушка: послышались крики, лязг металла, скрип лодки и всплеск воды. Грэм тут же побежал в сторону зачинщиков, а Авика отбила деревянную пробку. Вино черной струей вырвалось на траву и потекло вниз к каменной стене, постепенно напор становился все меньше, пока из бочки не потекла совсем тоненькая струйка. Авика еще раз наклонила бочку, поглядывая в сторону факелов и всевидящего Грэма, откинула крышку и забралась внутрь, стараясь пропихнуть за собой небольшой дорожный мешок.

Магическая Картография. Книга I. Путь в Фаверхейм

Подняться наверх