Читать книгу Валенсианская вдова - Лопе де Вега - Страница 3

Действие первое

Оглавление

Перед церковью

Явление первое

Леонарда, Марта.

Марта

Святое небо покарало

Безумье ваше.


Леонарда

Да, мой друг.

И, в довершенье этих мук,

Меня убить не пожелало!

Моя душа полна отравы.

Поверь, что этот злой старик

При помощи волшебных книг

Сломил мой холод величавый.

Ведь впрямь на колдовство похоже,

Что я сама, в такой вот час,

Позор свой ставлю напоказ.


Марта

Да что вы! Да избави боже!

Винить его в злодействе низком!

Ни он смутить вас не пытался,

Ни даже тот, кто оказался

Таким свирепым василиском[11].

Да будет проклят этот взгляд,

Который с первого же раза

Так ослепил два чудных глаза!


Леонарда

Нет, пусть его глаза глядят.

Я не хочу, чтобы они,

Меня увидев, пострадали.


Марта

Ей-богу, чтоб они пропали!

Ведь сколько из-за них возни!


Леонарда

Молчи! Тебе какое дело?

Господь храни его в беде.


Марта

Ах, где ваш разум, стойкость где?

Куда все это отлетело?

Где величавые черты

Вдовы, которая вздымала

Пред старым дядюшкой зерцало

Непогрешимой чистоты?

Где та, которой было тошно

Смотреть в простые зеркала?


Леонарда

Ты славно проповедь прочла.


Марта

И вдруг попасться так оплошно!

Что это? Бурная волна

Или надолго?


Леонарда

Я не знаю.

Я и сама не понимаю,

Чем у меня душа больна.


Марта

У всякой боли есть причина.

Пустите кровь – и все пройдет.


Леонарда

Вот он, любовь, твой грозный гнет!


Марта

Какой вас мог прельстить мужчина?

Вас, душу, снега холодней,

Уединенную, святую?


Леонарда

Довольно говорить впустую,

И поучать меня не смей;

Нет упражнения бесцельней,

Раз я гублю себя сама.


Марта

Как быть, не приложу ума:

Что делать с книгами, с молельней?

А фрай Луис? Что скажет он?

Менять придется все привычки.


Леонарда

О женщины! Как в первой стычке

Ваш слабый дух легко сражен!

Кто видел ту, кем я была,

О юноша, до нашей встречи…

Нет, нет, к чему такие речи,

Я воспротивлюсь силе зла!

Ни с кем не стану под венец,

Хотя б весь мир нас сватал дружно!


Марта

Сеньора! Знаете, что нужно?


Леонарда

Да замолчишь ты наконец?

Когда б я не росла с тобой,

Я бы тебе вцепилась в щеки!

Тебе забавно, зверь жестокий,

Глумиться над моей борьбой!

Я и сама умею жить,

Умею выбрать путь достойный,

И в сердце этот пламень знойный

Я погашу.


Марта

Все может быть.


Явление второе

Те же и Урбан.

Урбан

А, вот и вы! Давно пора.

Ужель так долго служба длится?

Нельзя же, господи, молиться

Чуть не до самого утра!

В дни юбилея[12] мне, как видно,

Придется очень тяжело.


Леонарда

Спешить домой, когда светло

И греет солнце, так обидно!


Урбан

Вы прежде солнце не любили,

Предпочитали ночь и тьму.


Леонарда

Теперь люблю.


Урбан

Спешим к нему!


Марта

(Урбану, тихо)

Оставь; сеньору подменили.


Урбан

Да что ты! Кто бы это мог?


Леонарда

Взгляни, прислали ли карету.


Урбан

Я лучше вам пришлю не эту.


Леонарда

Постой! Куда ты, дурачок?


Урбан

Карету солнца вам достать,

Чтоб ехать к солнцу на свиданье.


Явление третье

Те же, Камило и Флоро.

Камило

Какое милое посланье!

Вели ей больше не писать.


Флоро

Не рвите, ведь была пора –

Ее любили вы.


Камило

Готово.


Флоро

Зачем так действовать сурово?


Камило

Все это для нее – игра.


Леонарда

Урбан, взгляни: вон тот сеньор.


Урбан

Да.


Леонарда

Так послушай.


(Говорит ему на ухо.)

Урбан

Где живет

И как зовут? Так.


Флоро

(к Камило)

А идет

У вас все это с давних пор.

Она вам явно не под стать,

И жили вы всегда в раздоре.


Леонарда

(Марте)

Ну что ж, пойдем.


Марта

Пойдем.


Леонарда

(в сторону)

О горе!

Увижу ль я тебя опять?


Леонарда и Марта уходят.

Явление четвертое

Камило, Флоро, поодаль от них Урбан.

Урбан

(в сторону)

Узнать об этом кавалере,

Где он живет и как зовется!

Подстроить что-нибудь придется.


Камило

Все это скучно в высшей мере!

Пусть Селья киснет у себя,

Благоволит кому угодно,

Меняет милых ежегодно,

Того и этого любя;

Пусть ищет новых дурачков

И вечной ревностью морочит;

Пускай себе хитрит с кем хочет,

Но не со мной. Я не таков.


Урбан

(в сторону)

Полезно при себе носить

Перо, бумагу и чернила.


(Достает чернильницу и бумагу и подходит к Камило.)

Сеньор! Когда б не дерзко было…


Камило

Прошу.


Урбан

Я бы хотел спросить:

Вы не записаны, случайно,

В святое Братство[13] к юбилею?


Камило

Нет, и весьма о том жалею.

Я был бы счастлив чрезвычайно.

Что это стоит?


Урбан

Вы внесете

Один реал[14].


Камило

Два за двоих.

Примите.


Урбан

Бог да примет их!

Как ваше имя? Где живете?


Камило

Камило. Возле Сан Хуана.


Урбан

Вы дворянин?

Камило


Имею честь.


Урбан

Где б вашей милости присесть?

Я очень чту различья сана.


Флоро

Я – Флоро.


Урбан

Так. Пора спешить

Обратно в церковь.


Камило

В добрый час.

Два новых брата есть у вас.


Урбан уходит.

Явление пятое

Камило, Флоро.

Флоро

Зайдете в церковь?


Камило

Так и быть…

Ах, черт, я дал ему дублон[15],

А думал – это два реала!


Флоро

Лишь этого недоставало!

Невозмещаемый урон!


Камило

Идем; еще найдем богатство.


Флоро

Недаром задал он вопрос,

Не дворянин ли вы.


Камило

Ах, пес!

Дороговато вышло братство.


11

Василиск – сказочный змей, уничтожающий все живое взглядом или дыханием. (Ант. миф.)

12

В дни юбилея… – В целях привлечения в Рим паломников и пополнения папской казны католическая церковь установила празднование так называемого «юбилейного года», сначала каждые сто лет, затем пятьдесят и наконец двадцать пять. «Юбилейный год» отмечается особо пышными богослужениями и церковными церемониями, льготной продажей отпущений грехов и т. п.

13

Святое Братство. – Католическая церковь поощряла организацию приходских «братств», объединявших наиболее зажиточных и влиятельных мирян. Эти братства заботились о благолепии церквей, устройстве церковных празднеств и пр., всячески стремясь поддерживать и укреплять религиозное рвение прихожан.

14

Реал – испанская монета, равная одной четверти позднейшей песеты.

15

Дублон – старинная испанская золотая монета, равная двум дуро, то есть десяти позднейшим песетам.

Валенсианская вдова

Подняться наверх