Читать книгу Валенсианская вдова - Лопе де Вега - Страница 3
Действие первое
ОглавлениеПеред церковью
Явление первое
Леонарда, Марта.
Марта
Святое небо покарало
Безумье ваше.
Леонарда
Да, мой друг.
И, в довершенье этих мук,
Меня убить не пожелало!
Моя душа полна отравы.
Поверь, что этот злой старик
При помощи волшебных книг
Сломил мой холод величавый.
Ведь впрямь на колдовство похоже,
Что я сама, в такой вот час,
Позор свой ставлю напоказ.
Марта
Да что вы! Да избави боже!
Винить его в злодействе низком!
Ни он смутить вас не пытался,
Ни даже тот, кто оказался
Таким свирепым василиском[11].
Да будет проклят этот взгляд,
Который с первого же раза
Так ослепил два чудных глаза!
Леонарда
Нет, пусть его глаза глядят.
Я не хочу, чтобы они,
Меня увидев, пострадали.
Марта
Ей-богу, чтоб они пропали!
Ведь сколько из-за них возни!
Леонарда
Молчи! Тебе какое дело?
Господь храни его в беде.
Марта
Ах, где ваш разум, стойкость где?
Куда все это отлетело?
Где величавые черты
Вдовы, которая вздымала
Пред старым дядюшкой зерцало
Непогрешимой чистоты?
Где та, которой было тошно
Смотреть в простые зеркала?
Леонарда
Ты славно проповедь прочла.
Марта
И вдруг попасться так оплошно!
Что это? Бурная волна
Или надолго?
Леонарда
Я не знаю.
Я и сама не понимаю,
Чем у меня душа больна.
Марта
У всякой боли есть причина.
Пустите кровь – и все пройдет.
Леонарда
Вот он, любовь, твой грозный гнет!
Марта
Какой вас мог прельстить мужчина?
Вас, душу, снега холодней,
Уединенную, святую?
Леонарда
Довольно говорить впустую,
И поучать меня не смей;
Нет упражнения бесцельней,
Раз я гублю себя сама.
Марта
Как быть, не приложу ума:
Что делать с книгами, с молельней?
А фрай Луис? Что скажет он?
Менять придется все привычки.
Леонарда
О женщины! Как в первой стычке
Ваш слабый дух легко сражен!
Кто видел ту, кем я была,
О юноша, до нашей встречи…
Нет, нет, к чему такие речи,
Я воспротивлюсь силе зла!
Ни с кем не стану под венец,
Хотя б весь мир нас сватал дружно!
Марта
Сеньора! Знаете, что нужно?
Леонарда
Да замолчишь ты наконец?
Когда б я не росла с тобой,
Я бы тебе вцепилась в щеки!
Тебе забавно, зверь жестокий,
Глумиться над моей борьбой!
Я и сама умею жить,
Умею выбрать путь достойный,
И в сердце этот пламень знойный
Я погашу.
Марта
Все может быть.
Явление второе
Те же и Урбан.
Урбан
А, вот и вы! Давно пора.
Ужель так долго служба длится?
Нельзя же, господи, молиться
Чуть не до самого утра!
В дни юбилея[12] мне, как видно,
Придется очень тяжело.
Леонарда
Спешить домой, когда светло
И греет солнце, так обидно!
Урбан
Вы прежде солнце не любили,
Предпочитали ночь и тьму.
Леонарда
Теперь люблю.
Урбан
Спешим к нему!
Марта
(Урбану, тихо)
Оставь; сеньору подменили.
Урбан
Да что ты! Кто бы это мог?
Леонарда
Взгляни, прислали ли карету.
Урбан
Я лучше вам пришлю не эту.
Леонарда
Постой! Куда ты, дурачок?
Урбан
Карету солнца вам достать,
Чтоб ехать к солнцу на свиданье.
Явление третье
Те же, Камило и Флоро.
Камило
Какое милое посланье!
Вели ей больше не писать.
Флоро
Не рвите, ведь была пора –
Ее любили вы.
Камило
Готово.
Флоро
Зачем так действовать сурово?
Камило
Все это для нее – игра.
Леонарда
Урбан, взгляни: вон тот сеньор.
Урбан
Да.
Леонарда
Так послушай.
(Говорит ему на ухо.)
Урбан
Где живет
И как зовут? Так.
Флоро
(к Камило)
А идет
У вас все это с давних пор.
Она вам явно не под стать,
И жили вы всегда в раздоре.
Леонарда
(Марте)
Ну что ж, пойдем.
Марта
Пойдем.
Леонарда
(в сторону)
О горе!
Увижу ль я тебя опять?
Леонарда и Марта уходят.
Явление четвертое
Камило, Флоро, поодаль от них Урбан.
Урбан
(в сторону)
Узнать об этом кавалере,
Где он живет и как зовется!
Подстроить что-нибудь придется.
Камило
Все это скучно в высшей мере!
Пусть Селья киснет у себя,
Благоволит кому угодно,
Меняет милых ежегодно,
Того и этого любя;
Пусть ищет новых дурачков
И вечной ревностью морочит;
Пускай себе хитрит с кем хочет,
Но не со мной. Я не таков.
Урбан
(в сторону)
Полезно при себе носить
Перо, бумагу и чернила.
(Достает чернильницу и бумагу и подходит к Камило.)
Сеньор! Когда б не дерзко было…
Камило
Прошу.
Урбан
Камило
Нет, и весьма о том жалею.
Я был бы счастлив чрезвычайно.
Что это стоит?
Урбан
Камило
Два за двоих.
Примите.
Урбан
Бог да примет их!
Как ваше имя? Где живете?
Камило
Камило. Возле Сан Хуана.
Урбан
Вы дворянин?
Камило
Имею честь.
Урбан
Где б вашей милости присесть?
Я очень чту различья сана.
Флоро
Я – Флоро.
Урбан
Так. Пора спешить
Обратно в церковь.
Камило
В добрый час.
Два новых брата есть у вас.
Урбан уходит.
Явление пятое
Камило, Флоро.
Флоро
Зайдете в церковь?
Камило
Флоро
Лишь этого недоставало!
Невозмещаемый урон!
Камило
Идем; еще найдем богатство.
Флоро
Недаром задал он вопрос,
Не дворянин ли вы.
Камило
Ах, пес!
Дороговато вышло братство.
11
Василиск – сказочный змей, уничтожающий все живое взглядом или дыханием. (Ант. миф.)
12
В дни юбилея… – В целях привлечения в Рим паломников и пополнения папской казны католическая церковь установила празднование так называемого «юбилейного года», сначала каждые сто лет, затем пятьдесят и наконец двадцать пять. «Юбилейный год» отмечается особо пышными богослужениями и церковными церемониями, льготной продажей отпущений грехов и т. п.
13
Святое Братство. – Католическая церковь поощряла организацию приходских «братств», объединявших наиболее зажиточных и влиятельных мирян. Эти братства заботились о благолепии церквей, устройстве церковных празднеств и пр., всячески стремясь поддерживать и укреплять религиозное рвение прихожан.
14
Реал – испанская монета, равная одной четверти позднейшей песеты.
15
Дублон – старинная испанская золотая монета, равная двум дуро, то есть десяти позднейшим песетам.