Читать книгу Обряды, праздники и обычаи наших предков - Лора Мелик - Страница 19
Глава 2. Детство и юность
Занятия с малышом
Скороговорки
ОглавлениеЕхал грека через реку,
Видит грека – в реке рак.
Сунул грека руку в реку,
Рак за руку греку цап!
* * *
Добр бобр для бобрят.
* * *
У нас на дворе-подворье
Погода размокропогодилась.
* * *
На горе, на пригорке
Стояли двадцать два Егорки.
Раз Егорка,
Два Егорка,
Три Егорка
(и т. д. до стиха: «Двадцать два Егорка»).
* * *
Наш чеботарь —
Всем чеботарям чеботарь,
Никому нашего чеботаря
Не перечеботаритъ.
* * *
Клюет курица крупку,
Курит турок трубку.
Не клюй, кура, крупку,
Не кури, турок, трубку.
* * *
От топота копыт
Пыль по полю летит.
* * *
Сшит колпак не по-колпаковски, надо его переколпаковать, перевыколпаковать.
* * *
Шит колпак,
Да не по-колпаковски,
Кто бы тот колпак
Переколпаковал?
* * *
Купи кипу пик.
Забавно получается. Вы видите, как стараются детишки, как хочется им правильно и быстро все сказать! В народе недаром скороговорки называли еще чистоговорками.
Но ведь в детском фольклоре есть еще и считалки, голосянки, молчанки, перевертыши, сечки, залички. Не говоря уже об играх и сказках! Жаль, что многое забыто нами и наши дети, укладывая куклу спать, не поют ей колыбельные, как это было издавна принято на Руси, а пересказывают зарубежные мультсериалы. Их герои приходят и уходят, а наши предки специально, именно для нас, не только оттачивали каждое слово, но и подбирали каждый звук.
Вы не задумывались, почему в колыбельной звучит «люли, люли», а не «тра-та-та»? Потому что под «тра-та-та» ребенок не уснет. Но почему именно эти звуки – «л», «и»? Об этом задумались ученые давно. Оказывается, не только все славяне поют «люли», в санскрите это звучит почти так же – «лолати», а в литовском – «лулети».
Таких случайностей не бывает. И кто знает, может, биологи и физики вскоре откроют, что самое благоприятное влияние на клетку имеют звуковые волны, порождаемые как раз этими словами: «люли», «баю». Не случайно во всем мире таких общих припевов всего-навсего два. А если учесть, что на здоровье, психику, характер влияет даже звуковая информация (то есть сам язык), то есть смысл задуматься о том, какие и чьи песни петь.
Да, мы многого не знаем из того, что обязаны знать. Увы, ни телевидение, ни даже школа этим не очень озабочены. А как бы хотелось, чтобы культпросветработники обратили на это свое внимание.
В народном творчестве все так устроено, что ребенок до восьми лет прочно усваивает и роли в семье, и обязанности. Начиная с тех же колыбельных.
Зыбаю, позыбаю,
Отец ушел за рыбою,
Мать ушла пеленки мыть,
Дедушка – дрова рубить,
А бабушка – уху варить,
Тебя, деточка, кормить.
А из народной колыбельной девочка, укладывая младшего, навсегда узнает и запоминает устройство постели для малыша:
Кладу в голову подушки,
Рипачок под бочок,
Да соломки тукачок,
Высыпайся, ангельчок.
И не только это, но и чем кормить, как от крика избавить, заговорить: все это есть в фольклоре, в том и кроется его историческая ценность. И описание колыбели есть, и обряды, и конкретные действия, и даже что кому нужно дарить и т. д. («Байки-побайки, матери – китайки, сестрице – рукавицы, отцу – кумачу, братцу – бархатцу» и т. д.).
Мы удивляемся, почему дети разучились легкости общения. Да потому, что играть в общие игры перестали. Ведь все народные игры моделируют жизненные ситуации, заставляя ребенка не просто двигаться, но и думать, искать решение. А ведь в нашей жизни это самые необходимые качества. И когда, как не в детские годы, их воспитывать в себе? «Гуси», «Коршун», «Краски», «Хозяева и гости» – в каждой игре целый спектакль с ролями, с необходимостью спрашивать, отвечать, слушать, быстро реагировать, фантазировать. Пусть развивается живой ум детей.
Читая детям сказки, мы используем их педагогическое назначение.
Почему нельзя без спроса выходить из дому? – Лиса унесет.
Почему лучше перетерпеть жажду, чем пить откуда попало? – Козленочком станешь.
Почему нельзя быть жадным? – Останешься у разбитого корыта.
Сказку о рыбаке и рыбке, которую мы считаем своей, более трех тысяч лет рассказывают в Индии, а сказка про репку есть и в Швеции, и в Японии, а про колобка – в Сербии и в Узбекистане. Значит, в этом есть насущная необходимость.
Но не случайно у каждого народа есть и свои национальные традиции, обряды, национальная одежда. Наше национальное устное творчество – это наша одежда, пища, песня. Все в нем есть, надо только не быть ленивым и пренебрежительным. И столько пользы можно извлечь! Ведь там так много доброго и хорошего!
Из огромного свода детского фольклора, который использовался нашими предками во благо собственных детей, рассмотрим лишь несколько текстов.
Издавна филологи пытались проанализировать детский фольклор, выявить мотивы, налагающие свой отпечаток на детские колыбельные песни, и пришли к выводу, что каждое слово колыбельной песни запечатлено правдивостью и искренностью: в них мать вещает нам и свои горести, и свои радости. Поэтому круг предметов и понятий, захватываемых колыбельной песнею, довольно широк: все, что входит в состав души человеческой, здесь отражается с большей или меньшей степенью яркости.
Вот сидит она над колыбелью источника ее надежд и упований. Будучи занята все еще хозяйственными хлопотами, сначала она думает только о том, как бы поскорее усыпить свое чадо, прервавшее ее работу. И она в задумчивости затягивает какой-нибудь мотив песни. Мало-помалу душа ее оттаивает, мысли обращаются к ребенку.
В колыбельных песнях мы видим идеальную материнскую любовь, простирающуюся до полной готовности жертвовать всем, даже собственной жизнью, ради благополучия своего ребенка.
Несомненно, при таком обороте мысли первым долгом ее является необходимость познакомить ребенка с окружающим его пока еще маленьким мирком, и на сцену являются сначала одушевленные предметы, как, например, «киця», «гули» и т. п., а затем и неодушевленные, как «колыбель». Это как бы прелюдия в колыбельных песнях. Здесь личные чувства матери почти незаметны. Погружаясь все сильнее и сильнее в свои мысли, мать, сама того не осознавая, обдумывает и будущую судьбу малютки во всех периодах его жизни. Ее мысли все еще о ребенке, но в состав песни уже входят чувства и побуждения матери в зависимости от ее душевного состояния, и мать уже забывает о своих воспитательных задачах и даже о дорогом ее сердцу малютке: она погружается в область своих воспоминаний и раскрывает свои духовные сокровища. Таким образом в колыбельной песне выразились и познавательные, и чувственные силы души женщины, излились ее горести и радости, и вообще все, что накоплялось в ее душе, что переживалось. Это заключительный аккорд в колыбельной песне, не в смысле определенного периода времени, а в смысле порядка сменяющихся душевных настроений.
И так из поколения в поколение, в каждый определенный период развития свои проблемы, и все они глубоко впадают в души. Отсюда и разные песни. Слова разные, а суть одна – ознакомить ребенка с окружающим миром, научить решать поставленные задачи с минимальными душевными затратами, не повторять чужих ошибок.
Склонность к материнству, заложенная Природой, всасывается девочкой с молоком матери. С самого юного возраста девочки начинают играть в куклы, нянчат их, целуют, наказывают их и дают им наставления, слышанные самими от матерей. Девочки страстно привязываются к своим куклам и готовы мужественно защищать их от нападений шалунов братишек. Эта любовь к детям, заложенная в душу еще в раннем детстве, с течением времени развивается и конечно же, проникая во все народное миросозерцание, ярко отражается в народном творчестве.
Не стоит говорить о нежности, женственности, сердечности – чертах, присущих женщине, к какому бы племени она ни принадлежала, чертах, столь ярко сказывающихся почти в каждой колыбельной песне. Это как бы само собой разумеющееся.
Таким образом, в колыбельной песне проявляются лучшие стороны и черты характера женщины. Колыбельные песни – это один из самых откровенных родов народной поэзии: это беседа женщины со своей душой. «Истинная поэзия не допускает лжи и притворства. Минуты поэзии – минуты творчества. Народ испытывает их и оставляет памятники: он поет; его песни – произведения его чувства; они рождаются тогда, когда народ не носит маски». Эти слова, сказанные русским и украинским историком и писателем Н. И. Костомаровым, особенно подходят к колыбельным песням.
Теперь давайте ознакомимся с текстами наиболее распространенных колыбельных песен.