Читать книгу Шестое измерение - Luciella - Страница 11
Глава 3: Падение Атараксии
Оглавление***
Принцесса Саранта и первый советник подошли к запертой комнате давно почившего короля, отца девушки. Она мало что помнит о нем. Он умер, когда ей было четыре. Осталась только старая фотография, на которой совсем маленькая Саранта сидит на руках у отца. Оба улыбаются. Они счастливы. Всякий раз глядя на фотографию, Саранте становилось больно. Она чувствовала себя покинутой.
С тех пор, как его не стало, эта комната заперта. Советник отпер дверь единственным экземпляром ключа, который незадолго до своей смерти передал король. Гнетущее чувство покинутости вернулось, когда принцесса увидела, что все осталось лежать так, как было при жизни отца: на окнах плотные темные занавески, сквозь которые не проникал ни один луч света. В центре комнаты стояла огромная кровать, покрытая уже истлевшим от времени покрывалом. Возле кровати – небольшая тумбочка, на которой стоял пыльный ночник и личные вещи короля. В одном углу спальни – удобное мягкое кресло, в другом – большое прямоугольное зеркало. На противоположной стороне – большой шкаф.
Пройдя внутрь, советник подошел к шкафу и достал оттуда шкатулку. Ее содержание поразило Саранту.
До этого опечаленная принцесса сейчас была очень заинтересована тем, что лежало в коробке.
Это был кулон с космосом внутри.
Саранта осторожно вытащила украшение из коробки и какое-то время держала в руках. Глаза ее утонули в этой бескрайности. Ошеломленная величием пронизанного звездными лучами космоса, она замерла в благоговении перед бесконечностью и с восхищением проговорила:
– Просто божественно!
– Принцесса, – тихо позвал ее советник, – пора бы вам кое-что узнать.
Принцесса перевела взгляд с украшения на собеседника в ожидании того, что он скажет.
– Украшение, что вы держите у себя в руках, – одна из частей защитного механизма, с помощью которого пять стражей оградили Шестое измерение от остального мира.
– Неужели в этом маленьком украшении достаточно энергии, чтобы запечатать целое измерение? – удивилась она. – Но откуда у моего отца этот артефакт?
– Дело в том, что ваш отец – родной брат ныне покойного стража Виктора Раена.
– Что? – девушка впала в ступор от такой новости. Глаза ее расширились и округлились, приоткрытый рот принял овальную форму. – Выходит Дарт мой двоюродный брат? Но почему я узнаю об этом только сейчас…? А Дарт…? Он знает?
– С самого начала, – тяжело вздохнул советник. – Виктор Раен отрекся от родного сына и вверил хранить артефакт вашей семье, будучи уверенным в том, что Дарту не преодолеть абсолютный барьер. Но его Величество не учел одного… – советник резко замолчал. Через недолгую паузу, в очередной раз вздохнув, он продолжил начатую мысль: – Каким-то образом Дарт смог найти копье Коллапса – давно утерянное оружие своего отца, и… – на этой ноте советник оборвал диалог, не решаясь дальше комментировать произошедшее.
– Но подобные артефакты могут держать в руках только стражи! – голос принцессы дрожал, а напряженный взгляд был направлен на собеседника. – Неужели Дарт – это?.. – не успела принцесса закончить фразу, как из уст советника последовал моментальный ответ:
– Да… – Очередной вздох. – Судя по всему, рок распорядился сделать его следующим стражем Гаи.
– Немыслимо! – возразила принцесса. – Что это еще за насмешка судьбы делать избранным подобное чудовище?
– Еще не все потеряно, – заверил советник. – Что бы Дарт там ни задумал, у него ничего не выйдет, пока он не соберет все пять кристаллов…
Вслед за этими словами послышались крики напуганных людей и глухой стук тарана по главным воротам замка.
– Кровавая армия уже здесь! – подорвался советник и, схватив принцессу за руку, побежал в сторону выхода из комнаты.
За дверью их ждала атараксийская стража.
– Приведите сюда всех раненых и выживших граждан, – распорядился первый советник.
– Есть! – отдав честь, солдаты удалились исполнять приказ.