Читать книгу Всевидящее око - Луи Байяр - Страница 2

Оглавление

Посвящается А. Дж.

Скорбь по усопшим – единственная скорбь, с которой мы не желаем расстаться.

Вашингтон Ирвинг «Сельские похороны»

Меж черкесских садов благодатных,

           У ручья, что испятнан луной,

           У ручья, что расколот луной,

Атенейские[1] девы внезапно

           Ниц упали одна за одной.

Там скорбела навзрыд Леонора,

           Содрогалась от воплей она.

И взяла меня в плен очень скоро

           Диких глаз ее голубизна,

           Эта бледная голубизна[2].



1

Атеней – изначально: святилище Афины.

2

Здесь и далее: за исключением обозначенных случаев, перевод стихов выполнен Г. Буровиным.

Всевидящее око

Подняться наверх