Читать книгу Von Käse muss ich ständig husten! - Lutz Kaiser - Страница 8
D
Оглавлениеdäck|et [däck|et] – du benutzt eine bunte Decke als Reifen.
daghemm|et [daghemm|et] – wenn das Kind am Tag in der Kinderkrippe ist, hemmt dies seinen Unfug.
dagis|et [dagis|et] tagsüber setzt sie ihre Kinder in den Kindergaten.
dal|en [dal|en] – das Tal ist bis zum Rand gefüllt mit schwarzen Pedalen.
dålig [dolig]– der Keks, der dort liegt, ist schlecht.
damm|en [damm|en] – der Teich ist umringt von einem gewaltigen Damm.
dammråtta|n [dammrotta|n] – auf dem Damm rotten sich die Wollmäuse zusammen.
dammsugare|n [dammsugare|n] – mit dem Staubsauger vom Damm Sugar (Zucker) saugen. Oder: Mit einem Staubsauger auf einem Damm Sushi garen.
att darra [darra] – wenn du dir Daredevil ansiehst, zitterst du immer vor Angst.
dator|n [dator|n] – Kommander Data (Raumschiff Enterprise) hält Ordnung mit seinem Computer.
att dela [dela] – Dealer teilen gerne ihre Drogen. Bares vorausgesetzt.
att delta [delta] – sie wollen daran teilnehmen, ein riesiges Delta zu besuchen.
deltagand|et [deltagand|et] – auf der Beileid(skarte) prangt ein Delta, das eine Granini-Flasche umrahmt.
detaljhandel|n [detalihandel|n] – er ist im Einzelhandel tätig, er kennt die Details des Handels.
diarré|n [diaré|n] – nachdem du Durchfall hattest, entdeckst du ein Diadem in der Toilette.
dikt|en |dikt|en] – er diktiert ihr sein Gedicht.
direktsändning|en [direktsändning|en] – es ist live, es wird direkt gesendet.
att diska [diska] – beim Geschirr abwaschen greifst du in das Wasser und holst zu deinem Erstaunen eine glänzende Disk (z.B. eine CD) heraus.
diskmaskin|en [diskmachin|en] – hektisch ruft sie: Nicht die Diskokugel in diese Maschine, das ist doch die Spülmaschine!
diskmedel|diskmedlet [diskmedel] – das Spülmittel wird auf einer Disk von einem Mädel getragen.
diskrasa|n [diskrasa|n] – mit einem Schwamm entfernt sie in der Disko den wuchernden Rasen.
djungel|n [jungel|n] – aus dem Dschungel kommt ein Junge um zu schummeln.
att dö [dö] – iss nicht zu viel Dörrfleisch, du wirst noch daran sterben.
docka|n [dokka|n] – ihre Puppe dockte sie an die Steckdose an (welche direkt in Flammen aufging).
dödligt [dödligt] – ein Dödel liegt tödlich Verwundet am Straßenrand.
dokumentär|en [dokumentär|en] – in der Dokumentation werden Dokumente von Bären gefressen.
domare|n [dumare|n] – die erbosten Fans rufen dem Schiedsrichter zu, er sei dumm.
dom|en [dum|en] – das Urteil fällt zugunsten der Dummen, die sich hämisch freuen.
domstol|en [dumstol|en] – vor Gericht standen sie dumm da, weil sie einen Backstein gestohlen hatten.
dörr|en [dörr|en] – er blieb lange in der zu schmalen Tür stecken und wurde dadurch ganz dürr. Oder: Weil er verrückt nach Dörrfleisch ist, stürzte er durch die Tür.
dörrvakt|en [dörrwakt|en] – die Aufgabe des Türstehers ist es, hin und wieder am Dörrfleisch zu wakeln, welches an der Tür baumelt.
dotter|n [dotter|n] - deine Tochter wirft mit Eiern gegen die Wand. Alles ist voll mit Dotter.
att dra [dra] – sie zieht am Draht.
dragkamp|en [dragkamp|en] – Tauziehen ist ein (Wett)Kampf, bei dem man an einem Seil ziehen (engl.: drag) muss.
dräkt|en [dräckt|en] – das teure Kostüm liegt im Dreck.
att dricka [drika] - du bist so durstig, dass du die Getränkedose zusammendrückst, um schneller trinken zu können.
droppar|na [dropar|na] – der Drops von deinem Partner sieht aus wie ein Tropfen.
druvsort|en [druhfsort|en] – Drew Barrymore wählt die Sorte eines Weines anhand der Rebsorte.
dryck|en [drück|en] – du gehst einen Feldweg entlang, die Sonne brennt erbarmungslos und da hast großen Durst. Vor dir taucht ein Automat auf, du drückst einen Knopf, um an ein Getränk zu kommen.
duggregn|et [duggrengn|et] – geduckt huscht er durch die Ränge, um dem Nieselregen zu entgehen.
cyklon|en [ßüklon|en] – ein Zyklop, ein einäugiges Monster, will sich klonen und zieht übers Land wie ein Wirbelsturm
dyr [dyr] – sie prustet: „Das ist aber teuer! Kannst du dir das leisten?“