Читать книгу Von Käse muss ich ständig husten! - Lutz Kaiser - Страница 8

D

Оглавление

däck|et [däck|et] – du benutzt eine bunte Decke als Reifen.

daghemm|et [daghemm|et] – wenn das Kind am Tag in der Kinderkrippe ist, hemmt dies seinen Unfug.

dagis|et [dagis|et] tagsüber setzt sie ihre Kinder in den Kindergaten.

dal|en [dal|en] – das Tal ist bis zum Rand gefüllt mit schwarzen Pedalen.

dålig [dolig]– der Keks, der dort liegt, ist schlecht.

damm|en [damm|en] – der Teich ist umringt von einem gewaltigen Damm.

dammråtta|n [dammrotta|n] – auf dem Damm rotten sich die Wollmäuse zusammen.

dammsugare|n [dammsugare|n] – mit dem Staubsauger vom Damm Sugar (Zucker) saugen. Oder: Mit einem Staubsauger auf einem Damm Sushi garen.

att darra [darra] – wenn du dir Daredevil ansiehst, zitterst du immer vor Angst.

dator|n [dator|n] – Kommander Data (Raumschiff Enterprise) hält Ordnung mit seinem Computer.

att dela [dela] – Dealer teilen gerne ihre Drogen. Bares vorausgesetzt.

att delta [delta] – sie wollen daran teilnehmen, ein riesiges Delta zu besuchen.

deltagand|et [deltagand|et] – auf der Beileid(skarte) prangt ein Delta, das eine Granini-Flasche umrahmt.

detaljhandel|n [detalihandel|n] – er ist im Einzelhandel tätig, er kennt die Details des Handels.

diarré|n [diaré|n] – nachdem du Durchfall hattest, entdeckst du ein Diadem in der Toilette.

dikt|en |dikt|en] – er diktiert ihr sein Gedicht.

direktsändning|en [direktsändning|en] – es ist live, es wird direkt gesendet.

att diska [diska] – beim Geschirr abwaschen greifst du in das Wasser und holst zu deinem Erstaunen eine glänzende Disk (z.B. eine CD) heraus.

diskmaskin|en [diskmachin|en] – hektisch ruft sie: Nicht die Diskokugel in diese Maschine, das ist doch die Spülmaschine!

diskmedel|diskmedlet [diskmedel] – das Spülmittel wird auf einer Disk von einem Mädel getragen.

diskrasa|n [diskrasa|n] – mit einem Schwamm entfernt sie in der Disko den wuchernden Rasen.

djungel|n [jungel|n] – aus dem Dschungel kommt ein Junge um zu schummeln.

att dö [dö] – iss nicht zu viel rrfleisch, du wirst noch daran sterben.

docka|n [dokka|n] – ihre Puppe dockte sie an die Steckdose an (welche direkt in Flammen aufging).

dödligt [dödligt] – ein Dödel liegt tödlich Verwundet am Straßenrand.

dokumentär|en [dokumentär|en] – in der Dokumentation werden Dokumente von Bären gefressen.

domare|n [dumare|n] – die erbosten Fans rufen dem Schiedsrichter zu, er sei dumm.

dom|en [dum|en] – das Urteil fällt zugunsten der Dummen, die sich hämisch freuen.

domstol|en [dumstol|en] – vor Gericht standen sie dumm da, weil sie einen Backstein gestohlen hatten.

dörr|en [dörr|en] – er blieb lange in der zu schmalen Tür stecken und wurde dadurch ganz dürr. Oder: Weil er verrückt nach Dörrfleisch ist, stürzte er durch die Tür.

dörrvakt|en [dörrwakt|en] – die Aufgabe des Türstehers ist es, hin und wieder am Dörrfleisch zu wakeln, welches an der Tür baumelt.

dotter|n [dotter|n] - deine Tochter wirft mit Eiern gegen die Wand. Alles ist voll mit Dotter.

att dra [dra] – sie zieht am Draht.

dragkamp|en [dragkamp|en] – Tauziehen ist ein (Wett)Kampf, bei dem man an einem Seil ziehen (engl.: drag) muss.

dräkt|en [dräckt|en] – das teure Kostüm liegt im Dreck.

att dricka [drika] - du bist so durstig, dass du die Getränkedose zusammendrückst, um schneller trinken zu können.

droppar|na [dropar|na] – der Drops von deinem Partner sieht aus wie ein Tropfen.

druvsort|en [druhfsort|en] – Drew Barrymore wählt die Sorte eines Weines anhand der Rebsorte.

dryck|en [drück|en] – du gehst einen Feldweg entlang, die Sonne brennt erbarmungslos und da hast großen Durst. Vor dir taucht ein Automat auf, du drückst einen Knopf, um an ein Getränk zu kommen.

duggregn|et [duggrengn|et] – geduckt huscht er durch die Ränge, um dem Nieselregen zu entgehen.

cyklon|en [ßüklon|en] – ein Zyklop, ein einäugiges Monster, will sich klonen und zieht übers Land wie ein Wirbelsturm

dyr [dyr] – sie prustet: „Das ist aber teuer! Kannst du dir das leisten?“

Von Käse muss ich ständig husten!

Подняться наверх