Читать книгу Олимпийские страсти. Тайны лабиринта - Любовь Сушко - Страница 5

Олимпийский лабиринт Посейдон

Оглавление

Могуч и славен Посейдон,

В морских просторах каждый час,

Навечно с морем обручен,

Встречает корабли и нас.

Он то беспечен, то горяч,

И грозен голос в реве бурь.

И что там снова? Бури плач,

– О боге, путник, не забудь.


Ему ветра служили вновь.

Все остается в дивный час,

И ненависть там и любовь,

Когда закат уже угас,

И где-то тают корабли,

И тихо бури умолкают,

На самом кончике земли

Трезубец грозный возникает.


2.

А тот, кто Реей был рожден,

В утробе Кроноса, во тьме

Он помнит этот дивный сон,

Он улыбается во сне,

Или ярится в грозный час,

Но кто же слышит бури шум?

– Освободи от плена нас.

Отец беспечен и угрюм,


И вдалеке рыдает мать.

И все тогда она решит.

– О, сколько можно Зевса звать,

Тому, в ком нет давно души,

Подбросит камень – пусть сожрет,

А ты немного потерпи.

– А Зевс? Он скоро подрастет.

И сможет брат тебя спасти.


3.

Ты будешь волен, мой сынок,

Где небо сходится с землей,

И мир морской бурлит у ног,

Там будет край тебе родной.

Богинь прекрасных голоса,

И нимфы сладостная песнь,

Не сможет грозный гнев отца

Тебя убить, и ты воскреснешь, —


Так пела мать, тогда, во мгле,

Едва ворочался Аид.

– Не будет места на земле,

Но мир подземный приютит.

Там пусто, только можно жить

С красивой гнжною женой.

Как голос милый задрожит.

И только снится нам покой.


4.

Они не верили в тот свет,

Укрытый за глухой стеной.

Текут века, а Зевса нет,

И только голос тот родной,

Он помогал им ждать во тьме,

Он освещал их долгий путь,

Мечтать о море и земле.

И вдруг, о, что же там за шум?


Как сотрясается утроба,

Свет от усталых горьких дум,

Останется лишь тихий ропот,

А мир жесток и так угрюм.

И снова выброшены в мир,

Они пойдут за ним сражаться,

И пусть отец угрюм и сир,

Ему в Италии скитаться

Богами видно суждено,

И крови не прольет хмельной


5

Наш юный Зевс, велела мать:

Пусть Кронос мечется вдали.

Его в Италию прогнать,

Лишенный света и любви.

А им в сраженьях дух крепить.

И дотянуться до небес,

И мир бескрайний покорить

Велел в немом порыве Зевс.


Победа стала им наградой.

Три сына Реи в этот час

Пируют в свете звездопада,

И мир затих, делить им власть

Богами жребий брошен был,

– Тебе я море отдаю,

Чтобы в просторах ты парил,

Я, Посейдон, тебя люблю.

6

Аид, ты мрачен, вот и мир

Твой темен, одинок и сир.

Хитер и яростен наш Зевс,

И так мила ему земля.

Сам дотянулся до небес.

– Да, буду править миром я.

Пусть правит морем Посейдон,

Нереиды в танце перед ним,


Но что же там? Там бури стон.

Да, грозный Посейдон любим,

И весел, – это видит Зевс,

Его дворец в пучине вод.

Достигший власти и небес,

На чудном острове встает.


7.

И там, для всех недостижим,

– Не обойтись мне без жены,

Предастся думам он своим.

И в том нереиды не нужны.

К Нерею грозный бог спешит,

Он видит Амфитриты тень,

Повеселившись от души,

И он пленен созданием тем,


Но скрылась средь морей она,

И так испугана в тот миг,

Царевна Лебедь влюблена,

И вдруг дельфин ее настиг.

И к Посейдону шел Атлант:

– Пусть будет счастлива жена.

Ты только забавляться рад,

А Амфитрита влюблена.


8.

Пусть нимфы вас не разлучат.

Ты в вечной верности клянись,

И от нее не отлучат.

Где б ни был ты, но к ней вернись.

И Посейдон им слово дал,

Хозяйкой вечною морей,

Дворец прекрасен среди скал,

Предстала дева, вместе с ней


То ироничен, то пленен,

Веселый бог семи морей,

Морями вечно правит он.

И жить он и любить умеет.

К ним Гера гордая пришла:

– Я видела среди нереид,

Ну, как, сестра, твои дела?

Твой верный муж опять царит.


9.

– Но он придет опять ко мне,

Мне ль обижаться на нереид?

Вернется в дивной тишине,

А Зевс пред ними устоит?

– Ты не пойдешь теперь за ним?

Ты не вернешь его назад?

– Нет, не пойду, ты за своим

За Зевсом носишься и рада?


И что? Опомнись, о, очнись.

Она наивна иль мудра.

Спокойна, и не удивилась,

Но вдруг закончится игра?

Ну что ж, придет сюда Тезей.

Он не ее, ведь знает, сын,

А Гере снится вновь Алкей,

И что же будет делать с ним.

10.


Рожденный в бешенстве страстей.

И вот теперь в тиши ночной

Чужих встречаешь ты детей

Наивная, а что с тобой?

С подругой Гера в эту ночь

Решила к Миносу сходить,

И море плещется у ног,

Владыка грозный говорит:


– Не ты ли Посейдона сын,

Проверим это мы сейчас,

И перстень в пустоту глубин

Швыряет: – Пусть он мне отдаст.

И Гера вздрогнула от грез,

И от обид она молчит.

А Амфитрита? Кто принес

Герою перстень. Странный вид.

11


Швырнула, улыбнулась вдруг,

И улыбнулся ей герой,

И взял его из дивных рук.

– Иди, пусть Посейдон с тобой

И в лабиринте будет там,

Спасен от чудища герой,

Где смерть несется по пятам,

Он выдержит смертельный бой


– Как можешь ты, – шумела Гера, —

Зачем ему так потакать.

Не скрыть богине грозной гнева,

Поступков этих не понять.

– Не удержу его скандалом,

И гневом прочь лишь прогоню,

Всегда я людям помогала,

И Ариадну погоню,


12.

Чтобы не погиб Тезей прекрасный

От рук чудовища сейчас.

– Но это ты творишь напрасно.

– Не будет смерти тут у нас,

Да и тебе с Алкидом тоже,

Как погляжу, не так везет.

– Но я героя уничтожу.

– Нет, имя он твое возьмет.


– О чем ты? – Говорили пряхи —

Его Гераклом назовут.

И Гера гневная отпрянет,

Забывшись лишь на миг, и тут

На корабли бегут герои,

Богиня стражу усыпит.

– Плыви, мой ангел, мы с тобою.

Лети, в Афины же лети.

13.


Так все тогда в тумане было.

И Посейдон так счастлив с ней,

А Гера гордая забыла

Сюда дорогу и не смеет

О повелительнице моря

Вести спокойно разговор.

И с нею больше не поспорит

И знает – проиграет спор.

.

Так Посейдон живет счастливый,

Свободен, волен в этот час,

Он слышит музыки разливы,

И вдруг мелькает среди нас.

И всем бродягам и скитальцам

Он добрый друг иль злобный враг,

Он с Амфитритою останется,

Переживать весь ужас драм.


14.

И там, на море- океане,

Я вижу снова острова.

И солнце дивное в тумане

Ложится в море, и молва,

О грозном боге до Олимпа

Порой доходит в этот час.

Он снова где-то веселится,

И появляется средь нас.


То корабли беспечно топит,

То пыл свой бурный усмиряет,

Он так порой устало стонет-

Надежду с ужасом вселяет

И веселится на закате,

И ждет русалок до утра.

Ну что ж, о Посейдоне хватит

И к Зевсу нам идти пора…



Олимпийские страсти. Тайны лабиринта

Подняться наверх