Читать книгу Уроки лирики. Анализ стихотворения - Любовь Сушко - Страница 8
Часть 1 Завещание юного гения
Урок 5 «Гаральд» В. А. Жуковского
ОглавлениеЕсли античному герою Ахиллу была предсказана смерть в молодости, и он покорно следует за судьбой, решив обрести бессмертие в веках, то совсем иной оказалась судьба Норвежского конунга Гаральд, уж точно любимца и баловня Фортуны. Хотя в самом начале, когда дядюшка прогнал юношу с его земель, так сказать было трудно. И все-таки, оказавшись при дворе Киевского князя Ярослава, он окреп, возмужал, получил все для того, чтобы завоевать мир и вернуть свои земли, стать королем, да и жениться при том на дочери Киевского князя. Вот что значит правильно стимулировать изгнанника.
Отбиты вражьи знамена
И веют и шумят,
И гулом песен круговых
Кругом холмы гудят
Перед нами победитель, которому не страшна смерть. И пусть он остается один, все воевавшие с ним уже покинули этот мир, но ему спокойно и хорошо греться на солнце и вспоминать о славном пути
Лишь он, бесстрашный вождь Гаральд,
Один не побежден.
В нетленный с ног до головы
Булат закован он.
И при взгляде на героя можно подумать, что он стал памятником самому себе. Одиночество героя немного тревожит автора. Не потому ли и он сам сумрачно-уныл, и атмосфера тревожная вокруг. Он едет сквозь густой лес, который символизирует его жизнь. А ведь именно в таком лесу совершаются в европейских балладах все самые страшные события, там обитают разные духи, от прекрасных фей, до жутких великанов, которые порой не слишком дружественно относятся к людям, особенно если с ними не говориться и обидеть их чем-то.
Именно в такой лес отправляется герой Данте «Земную жизнь пройдя до середины, чтобы спуститься в Ад и посмотреть, как устроен тот мир, а потом рассказать об увиденном людям. Там же обитает и Лесной царь – герой еще одной баллады Жуковского. Но нашему герою лес не может принести каких-то забот и хлопот, потому что, добравшись до ручья, Гаральд погружается в сон, который в чем-то похож на смерть, но это все- таки сон, так до поры, до времени, засыпает король Артур, любимый герой Английских мифов, о таком сне мечтает и герой Лермонтова:
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
Но если он может только мечтать о таком блаженстве, то Гаральд его достиг. И по тем же мифам и король Артур, и Гаральд должны пробудится в трудный для своего мира час, чтобы прийти на помощь тем, кто жив.
Но оставив героя в его зачарованном сне, но пора заглянуть в эталон европейских баллад, переведенных на русский язык – это Лесной царь.
Перевод стихотворения Гёте
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне;
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит».
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей».
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок подгоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.
Вроде бы мы в том самом лесу, где заснул у ручья Гаральд, но совсем иная тревожная атмосфера, ночь, и старик с ребенком на руках скачет через этот лес, ребенок болен, и Старик пытается его спасти. И у славян был такой дух леса – Леший – доброе существо, которое заботится о лесе и его обитателях, следит за порядком и наказывает тех, кто этот порядок пытается нарушить, с ним всегда можно договориться, и чаще всего он не причиняет зла, совсем другое дело этот герой.
Ребенок, вероятно, находится уже в пограничном состоянии, душа его мечется между миром живых и мертвых. Он даже может описать, как выглядит этот дух
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
Старик, все еще находясь в мире живых, разглядеть его не может, потому ему и кажется, что это только туман, и никого там нет. И затем младенец слышит и голос царя, который его зовет. Говорят, что никогда нельзя отзываться на такой зов, потому что это позволит ему забрать душу с собой. Старику же кажется, что это только ветер шумит.
Но дух обещает драгоценные дары, радость, любовь его дочерей, – все, о чем только мечтать может душа человека. И напрасно всадник пытается убежать из этого леса, отвести беду от сына. Все закончилось плачевно на этот раз, потому что не может человек победить в схватке с духами
Ездок подгоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.
В многочисленных мифах разных народов лес – это пограничье между миром живых и мертвых, и лучше там не оказываться ночью, в одиночестве, баллады же и страшные сказки призваны напугать человека, показать его слабость перед миром природы
Великолепные образцы романтизма пришли в русскую литературу из европейской благодаря переводам В. А. Жуковского. На их основе он порой писал и свои оригинальные произведения со славянскими мотивами. И юный А. С. Пушкин подхватил эту идею, продолжил и развил дело, начатое учителем.