Читать книгу Мятежный Юг - Людмила Федотова - Страница 5

4

Оглавление

Чаттануга, штат Теннесси. 15 апреля 1861 г.

На кладбище собрались лишь родственники умершей Оливии Уилкс. Лесли стояла между тёткой Мелани и кузиной Лидией. Сзади стоял Ирвин и дядя Том. Чарли не смог приехать, его не отпустили из гарнизона, где он готовился стать солдатом армии Конфедерации.

Однако, Лесли думала не о смерти матери. Ей конечно было жаль, что она умерла, но девушка совсем не помнила её и уже свыклась с тем, что её нет. Её смерть была чем-то вроде формальности. Лесли думала о войне, вспоминала момент отъезда братьев, а в голове стоял образ Ирвина и его глаза, наполненные болью, когда провожал сыновей. Особенно Гранта. Отец продолжал любить старшего сына ни смотря ни на что. Ей было сложно понять, что такого могло между ними произойти и превратить их во врагов.

Они стояли вдвоём на веранде и провожали мужчин на войну. Гордан нежно поцеловал жену и бравурно вскочил на коня.

– Не бойся, война скоро кончится, – весело сказал он и взмахнул на прощанье шляпой.

Грант был хмурым. Кивком головы простился с отцом и подмигнул Лесли.

– Держись, лесная нимфа, – сказал он ей. – И не бросай отца.

– Я позабочусь о нём. У нас всё будет хорошо, – и улыбнулась так, что у него неожиданно что-то заныла в груди. Мужчина поджал губы и поспешил уехать.

Когда девушка обернулась к Ирвину, тот пытался сдержать скупую мужскую слезу. Они поехали на войну, на смерть. Он разделял мнение Лесли о войне. Считал её бессмысленной. Лесли подошла к нему и положила голову на грудь.

– Они вернутся… отец, – прошептала она.

Ирвин прижал её к себе, и они стояли так до тех пор, пока оба всадника не скрылись за дубовой рощей.

Первое сражение произошло у форта Самтер в Южной Каролине и продлился два дня. В результате федеральные войска отступили под натиском конфедератов, имея над ними подавляющий перевес. Но, если юнионисты сражались за полное уничтожение Конфедерации, то конфедераты сражались за сохранение своего мира.

Погружённая в свои мысли, Лесли не заметила, как прошла панихида.

– Поедем к нам, – предложила Лидия, беря кузину за руку.

– Извини, Лидия, но я не могу, – проговорила Лесли. – Я должна вернуться в «Старые дубы».

– Не упрямься, Лесли. Ты так давно не была у нас. Хотя бы на пару дней, – умоляла кузина и словно маленький ребёнок надула красивые алые губки.

Лесли посмотрела на Ирвина.

– Поезжай, дочка, – ответил он. – Со мной всё будет хорошо.

Женщины сели в двуколку, а дядя Том поехал рядом на гнедом жеребце. Управлял повозкой старый темнокожий Джулс.

Поместье младшего брата матери Лесли называлось «Маленький рай». Девушка любила бывать у них с детства. Оно было намного меньше чем у Престонов, но Том Боганнон гордился им, превратив в маленький рай с красивыми садами и оранжереями. Хозяин сам ухаживал за садом. Тётя Мелани целые дни проводила в оранжерее.

– Я посадила новый сорт роз, – хвалилась она с довольным лицом. – Ты должна увидеть их, Лесли.

После обеда Лидия повела свою кузину в сад на прогулку.

– Ну, давай, рассказывай, – потребовала Лидия, когда они зашли в маленькую беседку.

– О чём? – удивилась Лесли.

Кузина вздохнула и посмотрела на неё, как на глупую девчонку.

– Ты замужняя женщина. Вечно из тебя всё надо клещами вытягивать. Ты же спишь со своим мужем в одной кровати. Как это происходи?

Лесли поняла, что от неё добивалась кузина и засмеялась.

– Выйди уже наконец-то замуж и узнаешь. Ты старше меня, красавица, неужели ещё никто не делал тебе предложение.

Девушка разочарованно вздохнула и опустила свои красивые зелёные глаза. Лесли была права, когда называла Лидию красавицей. Высокая статная фигура и классические черты лица, в дополнение длинные светлые волосы. Было время, когда Лесли завидовала её внешности и той толпе поклонников, которые осаждали дядю Тома. Старший брат Лидии, Джеффри, даже вызывал парочку неугомонных кавалеров на дуэль.

– Знаешь, мне кажется, ничего у вас с мужем не было. Такого красавца, как Гордан, не привлекает твоё костлявое тело, – с вызовом заявила Лидия, и хитро сощурила глаза, надеясь, что та поддастся на провокацию.

Лесли вновь рассмеялась и толкнула кузину вбок.

– Ничего я тебе не расскажу. Даже не надейся.

– Я всегда говорила, что ты вредная.

Весь день они гуляли по поместью и разговаривали. Новостей набралось много и Лидии не терпелось ими поделиться.

– Опять приходил Пейтон Кинкейд и просил у отца моей руки.

– Ты отказала?

– Да. Он, конечно хороший мальчик, но слишком правильный и скучный. Ему нужна жена – мать, а я хочу, чтобы муж сам обо мне заботился. Кстати, как поживает Грант Престон?

– Как всегда. Я видела его всего несколько дней, а потом объявили о войне, и они с Горданом уехали.

– Вот за него я бы вышла замуж. Как думаешь, он сделает мне предложение?

От воспоминания про Гранта, Лесли нахмурилась.

– Только не говори мне, что ты тоже мечтаешь стать его женой.

– Как и все девушки в Чаттаннуге, – отмахнулась Лидия. – Ты то тоже, наверное, тайно вздыхаешь о нём.

Лесли вспомнила день рожденья Гордана, когда она попросила Ирвина купить ей красивое платье, а служанка Лидии сделала модную причёску. Всё оказалось напрасным. Грант даже не посмотрел в её сторону, словно её и не было. Только Гордан не отходил от неё. И даже пытался признаться в любви, за что и получил от своего отца. Тогда то Лесли поняла, что Грант Престон никогда не обратит на неё внимание, во что бы она не наряжалась. Для него девушка навсегда останется маленькой девочкой, которая вечно вмешивалась в их мальчишеские игры.

– Все мужчины ушли на войну и Джеффри тоже, – грустно заметила Лидия. – Стало как-то тоскливо, ты не находишь?

Словно в ответ всё небо затянуло тучами и начался мелкий дождик.

Мятежный Юг

Подняться наверх