Читать книгу Полуночная роза - Люсинда Райли - Страница 7
Лондон
Июль 2011
4
ОглавлениеБез четверти восемь, услышав негромкий стук в дверь, Ребекка подумала, что не стоило принимать приглашение Энтони – она страшно устала.
– Вы готовы? – В дверь просунулось розовое лицо миссис Треватан.
– Спущусь через несколько минут.
Сбросив халат, она влезла в джинсы и футболку и привела в порядок непривычную короткую прическу. Посмотрелась в зеркало. Без косметики лицо из-за нового цвета волос казалось болезненно бледным.
Спускаясь по лестнице, Ребекка задумалась о том, насколько миссис Треватан предана своему хозяину. Их отношения словно пришли из другой эпохи, как будто время никак не повлияло на Астбери-холл и его обитателей.
Девушка остановилась перед дверью в столовую и постучала.
– Войдите.
Толкнув дверь, Ребекка увидела, что Энтони уже восседает во главе изящного длинного стола. То, что он сидел один в огромной комнате, за столом, где могло поместиться много людей, только подчеркивало его одиночество.
– Добрый вечер. – Хозяин с улыбкой указал на прибор слева от себя, встал и отодвинул стул.
– Спасибо, – неловко пробормотала Ребекка.
– Вина? – спросил Энтони, вернувшись на место и подняв с серебряного подноса графин с рубиново-красной жидкостью. – Кларет прекрасно подходит к говядине.
– Разве что совсем немножко. – Ребекка редко пила спиртное, а тем более – красное вино. Говядину она тоже не слишком любила.
– Разумеется, у моей дорогой матери был дворецкий, который наливал и подавал вино, – пожал плечами Энтони, – но, когда он ушел на пенсию, у нас не оказалось денег, чтобы найти ему замену.
– Не представляю, во сколько обходится содержание такого дома…
– Об этом лучше не думать, – вздохнул Энтони.
Вошла экономка с подносом и поставила перед ними по тарелке супа.
– Но мы пока держимся, не так ли, миссис Треватан? – с теплой улыбкой обернулся к ней Энтони.
– Да, милорд, – кивнула экономка и вышла.
– Миссис Треватан справляется с хозяйством практически в одиночку. Не представляю, что я буду делать, если она решит уйти. Ну ладно, давайте есть.
– Она всю жизнь здесь проработала?
– Да, как и ее предки. Ее мать, Мейбл, нянчила меня в детстве.
– Наверное, приятно знать историю своей семьи, – сказала Ребекка, опустив ложку в суп.
– Пожалуй. Хотя, как я уже упоминал, со смертью Вайолет все начало приходить в упадок. Вам известно, что платье, в котором я увидел вас сегодня утром, принадлежало ей?
У Ребекки мурашки поползли по коже.
– Правда?
– Да. Ее дочь Дейзи, то есть моя мама, сохранила платья в идеальном состоянии.
– Как я понимаю, Дейзи не знала свою мать, ведь Вайолет умерла родами?
– Да, и все-таки она боготворила Вайолет, вернее, свое представление о ней. А я боготворил ее, – печально произнес Энтони.
– Давно умерла ваша мать?
– Двадцать пять лет назад. Если честно, я до сих пор по ней скучаю. Мы были очень близки.
– Потерять мать – это самое страшное, – согласилась Ребекка.
– Видите ли, у нас больше никого не было. Она стала для меня всем.
– А что случилось с вашим отцом?
Лицо Энтони буквально потемнело.
– Он был скверным человеком. Бедная мама чего только не натерпелась с ним! Отец с самого начала терпеть не мог Астбери и почти все время жил в Лондоне. Мамочка ни капли не огорчилась, когда он умер в грязном борделе в Ист-Энде. Напился, как свинья, упал и сломал себе шею.
Энтони содрогнулся. Ребекка прекрасно понимала его чувства. Ей вдруг захотелось поделиться своей болью, и все же она не могла открыть тайны своего прошлого практически незнакомому человеку.
– Простите, вам, наверное, тяжело об этом вспоминать, – промолвила она.
– Мне было всего три года, так что я почти не помню отца. Не могу сказать, что мне его не хватало. Ладно, давайте больше не будем говорить о прошлом. – Энтони отложил ложку. – Расскажите лучше о себе.
Миссис Треватан убрала суповые миски и поставила перед каждым по солидной порции говядины.
– Ну, я обычная американская девушка из Чикаго…
– Только не скромничайте! Все говорят, что вы одна из самых красивых и знаменитых женщин своего времени. То же самое говорили в ее лучшие дни о моей бабушке.
Ребекка смущенно покраснела.
– Мне просто повезло, в отличие от многих других молодых актрис.
– Думаю, здесь не обошлось без таланта, – продолжал Энтони, – хотя я, как уже говорил, не смотрел ни одной картины с вашим участием. Кроме того, хотелось бы заметить, что красивых женщин много, но мало кого из них отличает присущее вам личное обаяние. Оно присутствовало и у Вайолет. Она была душой общества и в Лондоне, и в Нью-Йорке. А здесь, в Астбери, устраивала приемы для очень богатых и известных людей. Вот были времена! Мне иногда кажется, что я опоздал родиться. Но хватит об этом.
Энтони молча доел свою говядину, а Ребекка не осилила и половины.
– Вы уже поели? – спросил наконец он.
– Да. – Ребекка опустила виноватый взгляд в тарелку. – Извините. У меня не очень хороший аппетит.
– Я так и понял. Видимо, не стоит соблазнять вас яблочно-смородиновым крамблом, который приготовила миссис Треватан?
– Боюсь, что нет. – Ребекка подавила зевок.
Энтони нежно взял ее за руку:
– Вы устали.
– Да, немного. У меня был ранний подъем.
– Понятно. Уверен, меньше всего вам сейчас хочется развлекать скучного старикашку. Ступайте наверх, а я попрошу миссис Треватан принести вам теплого молока. Конечно, старомодно, но я верю в его снотворный эффект.
– Если не возражаете, я так и сделаю.
– Ничуть, хотя буду рад, если вы согласитесь составить мне компанию в другой раз. Мне было очень приятно с вами побеседовать… Миссис Треватан, гостья меня покидает, и я пообещал, что вы принесете ей теплого молока.
– Да, ваша светлость.
– Вот и славно. – Энтони поднялся и поцеловал Ребекке руку. – Спасибо за компанию и доброй ночи.
– И вам спасибо за ужин.
Забравшись в постель, Ребекка вглядывалась в сгущающуюся темноту за окном и размышляла о своем разговоре с хозяином дома. Энтони с его старомодными манерами казался ей таким же пережитком прошлого, как само поместье.
Находясь в особняке, погруженном во вчерашний век, легко было представить, как жили его обитатели сто лет назад. Когда актеры и киношники разъехались, усадьба вернулась к обычному ритму жизни, и Ребекка словно попала в прошлое. Завтра нужно заставить себя вырваться из заколдованного мира Астбери в реальную жизнь и обязательно связаться с Джеком. Она выключила свет и уснула.
Среди ночи Ребекка опять почувствовала сильный цветочный аромат, напоминающий об экзотических местах, где всегда мечтала побывать. Затем ей почудилось, что откуда-то раздается тихое пение. Девушка вскочила с кровати, прошлепала босиком к двери и выглянула в темный коридор. Звук резко оборвался.
Убедив себя, что это сон, она вернулась в постель и уснула.