Читать книгу Деликтные обязательства и деликтная ответственность в английском, немецком и французском праве - М. А. Егорова, А. К. Романов, Мария Александровна Егорова - Страница 4
Определения
ОглавлениеВ настоящем учебном пособии применяются следующие термины с соответствующими определениями:
Actio de dolo – иск о мошенничестве в римском праве.
Bundesarbeitsgericht – Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров Германии.
Bundesgerichtshof – Верховный суд Германии.
Conseil d’Etat – Государственный Совет Франции.
Cour de cassation – Верховный суд Франции.
Damnum sine injuria – принцип римского права, согласно которому нет вреда без исковой защиты.
Detinue – деликт распоряжения чужой вещью в отсутствие права на это.
Drittschadensliquidation – созданная немецкими судами доктрина, позволяющая кредитору требовать в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения договорных обязательств компенсации убытков, причиненных не ему, а третьему лицу, которое понесло указанные убытки за/вместо кредитора.
Ehestorer – термин, применяемый в немецком праве для обозначения постороннего лица, вторгающегося в брачные отношения супругов и разрушающего их.
Fault liability – виновная деликтная ответственность.
Gemeine Recht – традиционное немецкое право.
Perte d’une chance – это понятие используется во французском праве, когда ущерб представляет собой потерю для потерпевшей стороны возможности получить преимущество или избежать потери.
Rechtswidrigkeit – противоправность в немецком праве.
Responsabilite administrative – административно-деликтное право во Франции.
Tort – вред, причиненный вне договорных отношений.
Tortious liability – деликтная (внедоговорная) ответственность.
Unterlassungsanspruch – требование несовершения действий, требование прекращения совершения действий.
Verschulden – вина в немецком праве
Абсолютная ответственность (absolute liability) – деликтная ответственность на началах объективного вменения при отсутствии у ответчика возможности ссылаться в свою защиту на извиняющие обстоятельства.
Аналогия – вид недедуктивных умозаключений.
Деликт (в английском праве) – неисполнение обязанности, имеющейся у ответчика перед истцом вне договорных отношений.
Деликт (в немецком и французском праве) – правонарушение.
Деликтная ответственность – ответственность, возникающая в связи с причинением вреда в результате гражданского правонарушения (деликта).
Деликтная ответственность (tortious liability) – традиционный институт английского общего (прецедентного) права.
Деликтные обязательства – правовая связь между потерпевшим и деликвентом.
Договорная ответственность – санкция за ненадлежащее исполнение условий договора.
Договорные обязательства – правовая связь между кредитором и должником.
«Кабельные» дела — рассмотренные немецкими судами в рамках искового производства дела, связанные с причинением вреда третьим лицам в результате повреждения коммуникационных линий (кабели, трубы и т. п.).
Кeiner Vermogensschaden – чистый экономический ущерб, т. е. ущерб, который не является прямым последствием какого-либо происшествия.
Классификация – распределение предметов, явлений и понятий по классам, отделам, разрядам в зависимости от их общих признаков.
Социальная безопасность – этот инструмент во Франции включает в себя государственную поддержку престарелых, безработных, инвалидов и иных социально необеспеченных категорий граждан.
Строгая ответственность (strict liability) – деликтная ответственность, которая наступает не только в отсутствие вины ответчика, но и при причинении вреда третьими лицами; при строгой ответственности ответчику разрешается ссылаться на извинительные обстоятельства.