Читать книгу Цикл историй. Книга первая: Легенды о героях - М. Ерлин - Страница 10

Глава 3: Libri amici, libri magistri

Оглавление

Войдя в мраморное здание, увенчанное изнутри различными статуями богов, героев и прочих великих людей древности, Савантир с интересом стал всё рассматривать. К сожалению, Иерихон ещё на входе, отказался идти, объясняя это тем, что не любит все эти занудные письмена и учителей. Он направился гулять по города пока ещё светло, в то время как Савантир и Аристотель проходили вглубь училища. Остановившись у ступеней, герой полностью осмотрел помещение, после чего Аристотель пригласил его присесть. Савантир согласился, и сев, заметил, как на него смотрят прочие учащиеся и учителя.

–Это мои дорогие ученики – гость из Каира. Он приплыл в Афины не для торговли или развлечений. Он жаждет знаний и развития души. Ему интересно будет послушать истории о древних героях, богах и полубогах. Уж расскажите ему всё, чему научились, смотря на ошибки самих богов. – Сказал Аристотель, оглядывая своим взором всех учеников.

Все ученики тут же стали искать по полкам нужные пергаменты, с целью услужить и получить похвалу от Аристотеля. Когда же они через минуту окружили своего учителя и Савантира, Аристотель с довольным лицом указал всем ученикам на пол, на который они тут же и сели.

–Ну и что мы будем слушать и обсуждать сегодня?

Ученики по очереди стали перечислять имена героев прошлого.

“Персей, Тесей, Одиссей, Ахилл и Геракл”

–Ключевые герои старых лет. Даже в детских сказках можно почерпнуть что-то новое. Приступайте по очереди. Пусть наш гость узнает для себя что-то новое. – Сказал Аристотель, после чего расположился поудобнее.

Начал свой рассказ первый ученик.

“В древности один город настигла страшная беда – неподалеку с ним поселилось страшное чудовище, несущее повсюду за собой смерть. Это была крылатая женщина Медуза Горгона, на голове которой вместо волос извивались ядовитые змеи. Она медленно бродила по городу, и каждый, кто смотрел на нее, тут же превращался в камень. Многие жители познали горькую участь, превратившись в каменные изваяния. Однако царь Полидект, правивший в городе, не переживал по этому поводу – вместе со своими вельможами он надежно укрылся во дворце, и с утра до ночи пировал там.

Единственным человеком, который решил спасти город от чудовища, был отважный юноша по имени Персей. Он отправился к Полидекту и сообщил, что обязательно принесет ему небывалый дар – голову Медузы Горгоны, но надменный царь лишь посмеялся над ним.

Персей стал расспрашивать жителей, где находится логово страшной Горгоны, но никто не мог ему ответить на этот вопрос. Наконец, он встретил старого рыбака, который указал путь к Медузе Горгоне – она обитала у подножья высокой горы. Добравшись до этого места, Персей увидел спящую Медузу и ее сестер, которые больше походили на свиней. Юноша задумался. Чтобы убить опасную колдунью, нужно было взглянуть на нее, но один только взгляд мог стоить ему жизни. Тогда Персей догадался использовать свой блестящий медный щит, в котором отражалось все вокруг. Глядя на него, он подбежал к Медузе, мощным ударом отрубил голову и спрятал в мешке.

Персей бросился наутек, а за ним пустились в погоню разъяренные сестры Медузы. Они требовали вернуть им голову убитой сестры, но Персей бежал так быстро, что толстые крылатые колдуньи вскоре отстали от него.

На пути храброму юноше встретилась добрая волшебница – богиня Афина Паллада, которая похвалила его за храбрость и подарила летающие сандалии. Персей надел их и полетел через пустыню. Вскоре он увидел прекрасную девушку, прикованную к скале. Андромеда рассказала, что отдана в жертву огромному дракону. Юноша освободил ее, а сам при помощи головы Медузы Горгоны одолел чудовище. Он женился на Андромеде, и вместе они отправились в родной город Персея.

Когда юноша принес свою добычу Полидекту, тот лишь рассмеялся, сказав, что в мешке тыква. Тогда Персей вытащил страшную голову, и царь с вельможами превратились в камни. Жители города попросили отважного Персея стать их царем, но он отказался. Выбросив голову Медузы в море, он вместе со своей женой отправился в дальние страны”.


-И чему же учит нас эта история?

–Быть храбрым и заступаться за слабых. – Ответил ученик, прочитавший эту легенду.

–Довольно очевидная мысль, но так как наш гость записывает что-то, он явно почерпнул для себя нужную мысль.

Савантир во время рассказа и вправду записывал всё на один из своих листов, которые он достал из-за пазухи, вместе с чернилами. Никто даже не заметил этой странной выходки, так как были увлечены рассказом ученика.

“Медуза Горгона – существо наполовину женщина, наполовину змея. Превращает своим взглядом всё живое в камень, но при условии, что на неё смотрят. Даже после отсечения смогла превратить огромное чудовище в каменную статую. Потенциально – сильное оружие”.

–Продолжайте. – Сказал Савантир, закончив писать.

Аристотель перевел взгляд с гостя, обратно на учеников, один из которых начал читать свою легенду.

–Это история о Тесее и грозном Минотавре. – С неким нервным трепетом заявил ученик.

–Вот эту историю нам и пытались показать в театре мой юный друг. Сейчас вы увидите, чем же отличаются легенда о герое и нелепая постановка. – Сказал Аристотель и принялся внимательно слушать.


“В Лабиринте царь Крита Минос укрыл от посторонних глаз Минотавра. Человека-быка. Легенда рассказывает об Андрогеосе, сыне Миноса, который принял участие в играх в Афинах и стал победителем во всех спортивных дисциплинах. Кто-то из обиженных афинян устроил засаду и убил его. Это убийство страшно огорчило Миноса, он тотчас же объявил войну Афинам и отправился в поход. Минос победил царя Афин Эгея и наложил дань. Возмещение ущерба, которое он потребовал у афинского царя Эгея, была намного жестче и позорнее, чем само поражение Афин: каждые 9 лет Эгей должен был отправлять в Лабиринт 7 девушек и 7 юношей. Их запирали в громадном дворце Лабиринте, где согласно мифам, их пожирало ужасное чудовище, Минотавр. Сын афинского царя, молодой герой Тесей, решил прекратить уплату этой ужасной дани и защитить невинных. Когда в третий раз прибыли послы с Крита за положенной данью, все в Афинах были погружены в глубокую печаль и снарядили корабль с чёрными парусами, Тесей добровольно вошёл в число юношей, отправляемых на Крит, с единственной целью убить Минотавра. Царь Эгей категорически не хотел отпускать своего единственного сына, но Тесей настоял на своём. На Крите, в Кноссе, могущественный царь Крита сразу обратил внимание на прекрасного мускулистого юношу. Заметила его и дочь Миноса, Ариадна. Ариадна была очарована Тесеем и решила ему помочь. Зная, что Лабиринт построен так, чтобы попавший туда никогда не смог найти выхода, она дала Тесею тайно от отца острый меч и клубок (нить Ариадны), который помог ему не заблудиться. Тесей привязал нить на входе, и вошёл в Лабиринт, постепенно разматывая клубок. Всё дальше шёл Тесей и, наконец, увидел Минотавра. С грозным рёвом, наклонив голову с громадными острыми рогами, бросился Минотавр на героя. Начался страшный бой. Наконец Тесей схватил Минотавра за рог и вонзил ему в грудь свой острый меч. Убив Минотавра, Тесей с помощью нити клубка нашёл выход обратно и вывел всех афинских юношей и девушек. Тесей быстро снарядил свой корабль и, прорубив дно у всех кораблей критян, спешно отправился в обратный путь. Ариадна тоже покинула Кносс и уплыла с Тесеем. Однако Ариадне и Тесею не суждено было жить вместе долго и счастливо. Тесею пришлось уступить Ариадну богу Дионису. До Афин она не доплыла. Корабль Тесея нёсся на своих чёрных парусах по лазурному морю, приближаясь к берегам Аттики. Забыл Тесей, опечаленный утратой Ариадны, об уговоре с отцом – он должен был заменить чёрные паруса белыми в случае благополучного возвращения. Эгей ждал своего сына. Вдали показалась точка, вот она растёт, приближаясь к берегу, и уже понятно, что это корабль его сына, корабль под чёрными парусами. Значит, Тесей погиб! В отчаянии Эгей бросился с высокой скалы в море, и волны выбросили на берег его безжизненное тело. С тех пор и зовётся море, в котором погиб Эгей, Эгейским”.


На лице Аристотеля виднелась улыбка.

–Восхитительно. История о защитнике слабых закончилась так печально. Это больше всего говорит нам о реализме и несправедливости в нашей жизни. Как бы всё не было хорошо – не успеешь моргнуть, как кормишь рыб на дне моря. А также, я предполагаю, что лабиринт – это символ испытаний.

Савантир продолжил записывать.

“Минотавр – на половину человек, на половину бык. Свиреп. Живёт в лабиринте”

–Это так увлекательно. Продолжайте. – С удовольствием сказал Савантир.

Третий ученик без замедления приступил к своей истории.

–Вы уж простите, но из всех свитков о похождениях Одиссея, я смог найти только те, что связаны с циклопом Полифемом, рассказанный от лица самого Одиссея, и совсем маленький о встрече с лотофагами.”


-Вещай уж.

“После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны-циклопы, каждый знает лишь свою семью, не собираются они на народные собрания. Не сразу пристали мы к их земле. Мы вошли в залив небольшого острова, расположенного недалеко от острова циклопов. Ни один человек никогда не посещал этого острова, хотя он был очень плодороден. На этом острове водились в изобилии дикие козы, а так как никогда не видели эти козы человека, то не пугались они и нас. Причалив к берегу ночью, мы спокойно уснули на берегу, а утром занялись охотой на коз. На каждый из моих кораблей досталось по девяти коз, для корабля же, на котором плыл я сам, взял я их десять. Целый день отдыхали мы после охоты, весело пируя на берегу. До нас доносились с земли циклопов их голоса и блеяние их стад. На следующее утро решил я плыть на своем корабле к земле циклопов, чтобы узнать, что это за народ. Быстро переплыли мы неширокий пролив и пристали к берегу. У самого моря увидели мы пещеру, заросшую лавровыми деревьями и огороженную оградой из громадных камней. Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, захватил мех с вином и пищей и вошел в пещеру циклопа. Как узнали мы после, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от других и одиноко пас свои стада. Не похож он был, как и все циклопы, на остальных людей. Это был великан, обладал он чудовищной силой и имел только один глаз во лбу. Когда мы вошли к нему в пещеру, его не было дома, он пас стада. В пещере циклопа в корзинах лежало множество сыров, в ведрах и чашах стояла простокваша. В пещере были устроены ограды для ягнят и козлят. Спутники мои стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелось посмотреть на самого циклопа. Наконец, пришел и сам циклоп. Бросил он громадную вязанку дров на землю у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в самый темный угол пещеры. Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой вход в нее и стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь, чтобы приготовить себе пищу. Тут увидел он нас и грубо спросил громовым голосом:

– Кто вы такие? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь вы по морям, причиняя всем народам несчастья?

– Все мы эллины, – ответил я циклопу, – плывем из-под Трои. Нас занесло сюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, что карает Зевс того, кто обижает странников и не оказывает им гостеприимства.

– Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец! – свирепо крикнул мне циклоп, – коль думаешь, что боюсь я твоих богов. Какое дело мне до Зевса! Не боюсь я гнева Зевса! Не намерен я щадить вас! Делать буду я-то, что захочу! Скажи, где твои корабли!

Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил ему:

– Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся.

Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими громадными руками двух моих спутников, ударил их об землю и убил. Затем он сварил их, рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и стали молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный ужин, спокойно растянулся на земле и заснул. Я хотел убить его, обнажил меч, но, взглянув на громадную скалу, которой завален был вход, понял, что так не спастись нам. Наступило утро. Снова циклоп убил двух моих спутников. Съев их, выгнал он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец, придумал. В пещере нашел я громадное бревно, похожее на мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил я мечом конец бревна, заострил его, обжег на углях Й спрятал. Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двух моих спутников и, кончив свой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. Выпил вино циклоп, потребовал еще, сказав мне:

– Налей мне еще да скажи, как зовут тебя, я хочу приготовить тебе подарок.

Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил я и третью. Подавая ее, сказал я циклопу:

– Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто.

– Ну, слушай же, Никто, тебя съем я последним, это будет моим подарком тебе, – так ответил мне со смехом циклоп. Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул.

Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу. Заревел он от страшной боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других циклопов. Сбежались они и стали спрашивать:

– Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас?

Им отвечал, дико взревев, Полифем:

– Меня не силой, а хитростью губит Никто!

Рассердились циклопы и крикнули Полифему:

– Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова воля Зевса, а ее никто не изменит.

С этими словами удалились циклопы.

Настало утро. С громкими стонами отодвинул от входа скалу Полифем и стал выпускать в поле стадо, ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда, чтобы спасти товарищей, я связал по три барана и под среднего привязал по одному из своих товарищей. Сам же я, вцепившись руками в густую шерсть громадного барана, любимца Полифема, повис под ним. Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками мимо Полифема. Последним шел баран, под которым висел я. Остановил его Полифем, стал ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его дерзкий Никто. Наконец, пропустил он и этого барана. Так спаслись мы от верной гибели. Скорей погнали мы стадо Полифема к кораблю, где ждали нас товарищи. Не дал я товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль, захватив овец Полифема, и отплыли от берега. Когда отплыли мы на такое расстояние, на которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу:

– Слушай, циклоп! Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару Зевса. Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников.

Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Чуть не раздробил нос корабля утес. Взволновалось море от падения в него утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но шестом оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул Полифему:

– Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки.

Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул:

– Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что Одиссей – грозный великан, а не такой ничтожный червяк, как ты! – Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то, что лишил я его зрения.

Схватил он утес еще больше первого и бросил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо достигли мы острова, где ждали нас остальные корабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. Проведя ночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в дальнейший путь по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах”


Савантир вновь записывал по ходу истории.

“Циклоп – огромный великан с одним глазом. Высокий. Обладает огромной физической силой. Недостаток ввиде одного глаза делает его очень уязвимым”

–Историю с островом поедателей лотосов можешь оставить. В ней нет никакой морали, кроме той, что, дурманя свой разум, мы теряем себя. – Сказал Аристотель, кивнув и посмотрев на следующего ученика. – Дальше у нас…

–Ахилл. Полубог и отважный герой троянской войны. – Ответил ученик на незаконченный вопрос.

–Отлично. Начинай.

“Ахиллес – это один из самых великих героев Троянской войны. Его отцом был царь мармидонян Пелей, а матерью морская богиня Фетида. Чтобы Ахиллес был неуязвимым, то есть бессмертным, каждую ночь Фетида закаляла его в огне, а днем натирала амброзией.

По одной версии, когда Пелей увидел своего маленького сына в огне, он вырвал его из рук матери. По другой версии, Фетида купала Ахилла в водах подземной реки Стикс, чтобы он стал неуязвимым. При этом она держала его за пятку, поэтому только лишь она осталась уязвимой.

Фетида была оскорблена вмешательством Пелея. Она покинула мужа, и тот отдал Ахилла на воспитание мудрому кентавру Хирону. Хирон выкормил его внутренностями львов, медведей и диких вепрей, а также обучил игре на кифаре и пению.

Ахилл был самым юным их всех будущих участников Троянской войны. Он не входил в число женихов Елены и не должен был участвовать в походе. Согласно другим версиям, от сватовства его удержал Хирон, у которого был дар предвидения. Мать Ахилла знала, что ему суждено погибнуть под Троей, она всячески стремилась спасти его. Фетида даже спрятала Ахилла во дворце царя Ликомеда на острове Скирос. Там он жил одетый в женские одежды среди дочерей Ликомеда. Юноша втайне женился на дочери царя Деидамии, от брака с которой у него родился сын Пирр. Когда ахейским вождям было предсказано жрецом Калхантом, что без участия Ахилла поход на Трою будет неудачным, они отправили на Скирос посольство. Во главе посольства стоял Одиссей”

-Тот самый Одиссей из прошлой легенды. – Уточнил ученик, после чего продолжил.

“Одиссей пошел на хитрость. Он и его спутники приняли облик купцов и разложили перед всеми, кто собрался, украшения вперемежку с оружием. Одиссей велел своим воинам сыграть сигнал тревоги. Испуганные девушки разбежались, а вот Ахилл сразу схватил в руки оружие и бросился навстречу врагу. Так Ахилл и был опознан эллинами. Он стал участником похода на Трою. В Авлиду он прибыл на пятидесяти кораблях во главе ополчения мармидонян. К этому времени относят и его участие в жертвоприношении Ифигении. Атриды, чтобы вызвать Ифигению в Авлиду, сообщили ей о том, что она будет сочетаться браком с Ахиллом. Этой хитростью они решили заманить Ифигению для принесения ее в жертву. Когда Ахилл об этом узнал, то готов был с оружием в руках защищать Ифигению.

Поведение Агаменона, который украл у него Брисеиду, вызвал у Ахилла яростный гнев. Если бы не вмешалась богиня Афина, кровопролития было бы не избежать. Тем не менее, это событие способствовало отказу Ахилла продолжать войну. Агамемнон пытался примириться с ним, однако герой отверг эту попытку. Троянцы, конечно же, одерживали все больше и больше побед над ахейскими войсками. Как только Агамемнон узнал об этом, он объявил Ахиллу, что вернет ему Брисеиду, даст ему в жены одну их своих дочерей, а в приданое множество городов. Ахилл сменил гнев на милость и, получив от бога Гефеста новые доспехи, устремился в бой. В решающем поединке с Гектором Ахилл одержал победу. После этого события на помощь Гектору приходит Парис. Он выпускает в Ахиллеса пару стрел. Первая достигает пятки, вторая нацелена в грудь. Таким образом, попавшая в слабое место стрела и убила великого героя”

–Отсюда и появилось выражение «Ахиллесова пята». – Закончил Аристотель. – У всех нас есть слабое место. Оно может быть материальным, а может и таиться в глубинах нашего разума.

Эта мысль впилась в голову Савантира. Он вспомнил, как видел сердце, бьющееся в черном дереве.

–У всех нас есть слабое место… – Повторил писатель, записывая.

–Ну что мой друг, ещё не заскучал с нашими историями? – Спросил с улыбкой Аристотель.

–Ни капли. Из каждой я вынес что-то познавательное и важное. Это очень поможет мне в моём деле.

–Тогда у нас остался последний на сегодня герой…

–Геракл и его двенадцать подвигов.

Аристотель переменился в лице.

–Думаю, в то время как ты закончишь свой рассказ, мы уже все уснём, даже не отужинав. Давай мы перейдем в сады, где нам подадут ужин. За трапезой и послушаем. – Предложил мудрый учитель, с чем все единогласно согласились.

Все ученики, Аристотель и Савантир, перешли в вечерний сад. В тени деревьев стоял длинный деревянный стол, на котором стояли подносы с разнообразной едой. От спелых и сочных фруктов, заканчивая сыром и мясом. Сев за стол на большую лавочку по обе стороны от стола, ученики принялись медленно вкушать дары Эллады, попутно слушая рассказ, о храбром герои Геракле, который совершил целых двенадцать подвигов, не столько из-за своей силы, сколько из-за изобретательности и способности придумывать выход из любой ситуации.

Савантир слушал и запоминал образы чудовищ, рисуя в голове своё видение идеальных чудовищ. Тех, которые станут для его героев настоящим испытанием силы, ума и храбрости. При этом у них всех будет слабое место – сердце, которое нужно будет проткнуть, чтобы одержать победу. Довольный, от полученных знаний, Савантир улыбнулся и спрятал страницу и чернила куда-то за спину, отчего они незаметно испарились.


Цикл историй. Книга первая: Легенды о героях

Подняться наверх