Читать книгу Через преступление к мечте - Макар Дримчуков - Страница 3
Глава 3. Крескот
ОглавлениеУсталость стала сказываться, и я немного задремала. Проснулась от нежного поцелуя Стива.
– Мэгги, просыпайся, мы почти на месте, – произнес он шёпотом, а затем снова поцеловал меня.
– Который сейчас час?
– Начало третьего примерно.
– Когда же мне, наконец, удастся нормально выспаться…
– Потерпи ещё чуть-чуть, мы почти у цели. Просто представь: потом будет всё, как мы мечтали. Мы с тобой вместе поселимся в небольшом домике на берегу океана…
– И там обязательно будет маленький бассейн на заднем дворе, – добавила я.
– Обязательно, – поддержал он, – это будет маленький уютный домик, с двумя спальными комнатами на втором этаже и большой гостиной, и кухней на первом. Ещё там точно должен быть…
– Погоди, а зачем две спальни? – перебила его я.
– Как зачем? Вдруг ты мне надоешь, так я от тебя в отдельную комнату съеду, – усмехнулся он.
– Дурак, – я толкнула его и улыбнулась в ответ.
– Шучу, как ты мне можешь надоесть, я же люблю тебя.
– И я тебя люблю, Стив, – сказала я, и наши губы вновь сплелись в страстном поцелуе. Такие моменты, несмотря на всю усталость и кучу проблем, свалившихся на нас, всегда возвращали меня к жизни. Они были словно глоток свежего воздуха, который давал мне силы двигаться вперёд.
– Дети, – сказал Стив.
– Что дети? – переспросила я.
– У нас же будет ребёнок, ему понадобится отдельная комната.
– Я бы так далеко не заглядывала.
– А почему нет?
– Хочется пожить для себя какое-то время, мы же совсем молодые ещё, какие дети?
– Я же не прямо сейчас имею в виду, а в будущем.
– Разве что только в будущем…
– Откроем неподалёку от дома небольшое кафе для туристов, где можно будет по пути или по дороге обратно с пляжа посидеть, выпить кофе со вкусным эклером.
– Да. Или выпить какой-то прохладный коктейль.
– Ещё там можно будет проводить разные тематические вечера, приглашать каких-то местных, не особо популярных артистов, чтобы по вечерам там была живая музыка или какие-то творческие вечера.
– Будет здорово…
– Ладно, – Стив хлопнул себя ладонями по коленям, – нужно двигаться. Дальше придётся без машины. Впереди могут быть какие-то посты сопротивленцев, а может, и полиция там где-то дежурит, пешком будет проще, если что, скрыться.
Стив взял в руки бумажник, который достался ему от владельца этой машины.
– Денег у него почти не было, но на автобусные билеты до Фонфорда должно хватить.
– Мы поедем на автобусе?
– Да, чтобы меньше привлекать внимания. С внешностью тоже придётся что-то делать. Тебе с твоими белыми волосами придётся попрощаться, нужно покрасить. В этот раз париком обойтись не выйдет.
– Ладно, что не налысо стричься, и то уже хорошо.
– А что, тебе бы пошло, – усмехнулся Стив. – Может, как доберёмся, налысо подстрижёшься?
– Ага, обязательно, – улыбнулась я в ответ.
Стив взял в руки Библию, и мы вышли из машины. Он закрыл ее на ключ и стал оглядываться вокруг.
– Что ты ищешь?
– Какое-то укромненькое место. А, вот, – Стивен подошёл к водостоку, который шёл по кромке небольшого навеса забегаловки под названием «Unusual day», располагавшейся у дороги.
Он положил в него ключи от машины, и мы отправились дальше пешком. Крескот – это небольшой провинциальный городок, ничем принципиально не отличающийся от других южных городов. Неоновые вывески, освещающие всеобщее забвение вокруг. Здесь явно царила безработица и, как следствие, преступность и постепенное разложение общества.
– Нам здесь недалеко, буквально несколько улиц пройти, и клуб «Night Lechery» там будет на углу.
– Мы идём в клуб? Ты точно удачное время для этого нашёл? – решила пошутить я.
– Там толстый Джони всем заведует. Я с ним уже как-то пересекался, думаю, он нам сможет помочь. Правда, он слизняк ещё тот, всегда двойную выгоду себе сыщет. Поэтому постарайся держаться рядом и особо не распространяться, куда мы едем и, главное, зачем.
– Я и не собиралась. Больше мне нечего делать, как с каким-то толстым Джони светские беседы вести.
– Я так, на всякий случай предупредил, мало ли.
– Ты меня совсем за дуру считаешь? – Его излишнее желание меня чему-то научить или от чего-то предостеречь всегда выводило меня из себя. Ему почему-то казалось, что он будто бы взрослый дядя, а я маленькая девочка, хотя мы с ним были одногодками.
– Нет, всё, не нервничай, мы уже пришли.
Стояли мы около небольшого здания, больше похожего не на клуб, а на притон. На входе был охранник, а чуть в стороне в бессознательном состоянии валялись те, кто уже успел насладиться отдыхом в этом великолепном заведении.
Мы подошли ко входу. Такие места обычно охраняют будто люди не с нашей планеты или выращенные в каких-то специальных инкубаторах, где их постоянно облучают радиацией, чтобы в итоге на свет появлялись вот такие мутанты. Этот охранник исключением не был, мужчина чуть ли не два с половиной метра ростом, с шеей обхватом как две мои ноги и кулаком размером с голову Стивена и мою вместе взятые. Я понимала, что, если сейчас он решит, что нам пройти нельзя, прорваться внутрь не выйдет точно.
– Куда? – обратился к нам охранник.
– Нам нужен Джони Толстяк, – ответил Стив.
Охранник нахмурился, почесал под глазом.
– Вы проповедники, что ли? – Охранник взглянул на Библию. – Здесь проклятое поколение, вряд ли им это поможет.
– Нет, у нас дело к Джони. Он знает меня, – сказал Стив, – он меня знает.
Охранник достал рацию и произнёс:
– Джони, тут к тебе двое пришли. Пустить?
– Я никого не жду, – прозвучало в ответ из рации.
– Скажи, пришёл Стив из Мэйварда, – сказал Стивен.
– Говорит, что он Стив из Мэйварда, – передал охранник по рации.
– Что ж, тогда пропусти, – прозвучало в ответ.
– Руки поднимите оба. Оружие есть? – спросил охранник и стал ощупывать Стивена и меня, проверяя, нет ли у нас ничего такого с собой.
– Проходите, – кивнул в сторону входа охранник.
– Будь всегда рядом, – сказал Стив и крепко взял меня за руку.
Мы вошли внутрь. Этот, с позволения сказать, клуб изнутри выглядел ещё хуже, чем снаружи. Старые, давно истёртые кожаные диваны около столиков по углам и вдоль стен. В центре небольшой танцпол, а у дальней стены барная стойка, рядом с ней была дверь, около которой стоял охранник.
Но главным компонентом в составе этого ужаса были люди, которые здесь отдыхали. Если их можно назвать людьми, а то, чем они занимались, назвать отдыхом.
Когорта отравленных алкоголем и другими наркотиками субъектов, они произвольно дёргались под музыку, которая представляла собой несколько нот с оглушительным басом, от него тряслись стены, пол и всё вокруг, и под стробоскоп. Сочетание такой музыки, постоянно мигающей музыки и полностью морально разложившихся людей без всяких наркотиков создавало ощущение нереальности происходящего.
Мы стали двигаться через танцоров к двери. Где-то на середине пути я почувствовала, что меня за плечо кто-то схватил и резким движением развернул к себе. Наши руки со Стивом расцепились. Перед собой я увидела очень худого парня, который был на две головы выше меня. Всё его тело, включая шею и частично лицо, было покрыто татуировками.
Он слегка наклонился ко мне, и я смогла лучше рассмотреть его лицо. Скулы и нижняя челюсть были обтянуты тонкой, пожелтевшей и явно нездоровой кожей. Верхняя губа около правого уголка рта у него постоянно дёргалась, видимо, был нервный тик или что-то вроде этого, постоянно обнажая серые, а местами и чёрные, кривые зубы.
Правого глаза у него не было, вернее, он заплыл белой пеленой. Парень смотрел на меня лишь левым, зрачок был настолько расширен, что радужки практически невидно. Он постоянно покачивал головой то вправо, то влево. Мне стало настолько страшно, что я буквально потеряла дар речи, а ноги будто атрофировались. Я замерла на месте и не могла ни пошевелиться, ни сказать ничего.
Он что-то говорил, но я не смогла разобрать, что именно. Я не успела опомниться, как между мной и ним встал Стив. Стивен что-то ему сказал, и тот пошёл в другую сторону.
– Всё нормально, – на ухо сказал мне Стивен. – Идём, Мэгги, это торгаш наркотой обычный, не бойся.
«Кто в своём уме будет у него покупать наркотики, он ведь сам выглядит как лучшая их антиреклама», – подумала я про себя.
Мы подошли к двери – она оказалась открытой, за ней был небольшой коридор, ведущий к заднему выходу, а справа ещё одна дверь, около которой тоже стоял охранник.
– Мы к толстому Джони, – обратился к охраннику Стив.
Тот, не переставая вальяжно жевать жвачку, окинул нас взглядом, а потом кивнул головой, давая понять, что мы можем войти.
Мы зашли внутрь. Это была маленькая каморка, кожаное кресло, небольшой стол и кожаный диван справа. Джони, видимо, возомнил себя гангстером, как в крутых фильмах про бандитов, но на деле был лишь владельцем небольшого клуба-притона на окраине города. Он имел долю с продажи наркотиков, а все в округе знали, что их здесь можно купить и употребить, и ничего тебе не будет, ведь долю в этом сомнительном бизнесе имел не только Джони, но и местная полиция.
Но повадки у Джони были такими, будто он минимум Тони Монтана.
– Привет, Джони, – с порога сказал Стив.
– Привет, ребятки. Да вы присаживайтесь, – ответил Джони. – Что вас ко мне привело?
– Слушай, нам нужно день перекантоваться в Крескоте, у нас тут дела. Ты должен знать, где тут гостиница есть, которую копы точно шерстить не будут.
– Ну, допустим, – ответил Джони.
– Мы здесь буквально один день и уедем. Денег у нас нет, но здесь недалеко у забегаловки «Unusual day» стоит «Кадиллак Эльдорадо» – он твой. Ты нам за него место и денег сверху.
– Машина-то явно не ваша, верно? – спросил Джони.
– Понятное дело, но у тебя-то с этим, в отличие от нас, проблем точно не будет.
– Тоже верно, но я тебе дам не больше трёх сотен и, само собой, скажу, где можно переночевать.
– Хорошо, – ответил Стив.
На самом деле даже за краденую машину он должен был нам заплатить не три сотни, а минимум три тысячи, и то, если с большой скидкой, процентов в пятьдесят, наверно. Но деньги нас сейчас не волновали, главное, безопасно провести ночь и добраться до места.
– Смотрю, деньги для вас вообще не проблема, – сказал Джони, достал из ящика три сотни и положил их на стол.
– Вроде того, – Стив потянулся за деньгами, положил на них руку, но Джони тут же прихлопнул его ладонь своей.
– А куда вы направляетесь? Не в Фонфорд случайно? – спросил Джони.
– Да, – ответил Стив.
– Интересные дела вы там наделали.
– О чём ты, я не понимаю, – спросил Стив.
– Да всё ты прекрасно понимаешь. Даже до нас слух дошёл, говорят, вы там гроб где-то спрятали, а никто не знает где.
– И?
– Что и? Ты же понимаешь, то, что в нём, сейчас нужно всем. И местным, так сказать, моим коллегам по опасному бизнесу, и Сопротивлению это не помешало бы.
– Послушай… – хотел что-то сказать Стив, но Джони его перебил:
– Нет, это ты, малец, послушай. Нехорошо в столь тяжёлое для страны время всё себе забирать. Ты же вон верующий, смотрю, с Библией ходишь. А что там сказано? Нужно делиться.
– Ты, видимо, что-то путаешь. Мы ничего…
Джони снова не дал Стиву договорить.
– Значит так, давай без прелюдий. Отсюда вы просто так не выйдете. Я сейчас сделаю один звонок, и информацию из вас всё равно выбьют, а если не выбьют, то живыми вы точно не останетесь. Но у меня есть решение. Вас же двое, значит, то, что в гробу вы разделите пополам. Верно?
– Ну, в каком-то смысле да.
– Так вот, давай так поступим. Девчонку мне отдашь, а вместе с ней и её половина ко мне отойдёт. Так же будет честно, я получу то, что хочу, и ты ничего не потеряешь, а с тем, что там у тебя есть, ты себе ещё десяток найдёшь. Она для тебя только обузой будет. Захочешь жить на полную катушку, а она тебе мешать будет. А мне в самый раз, я таких молоденьких и красивых тут давно не видел.
Джони встал из-за стола и направился ко мне.
– Так что, Стив? По-моему, отличное предложение, все в плюсе останутся. Я людям позвоню, они ещё и проводят тебя до места, а значит, дорога пройдёт без проблем, никто не тронет, всё будет тихо-мирно. Ну так что? По рукам?
– Не знаю, – ответил Стив.
– Решай. Либо всё по-мирному, либо… Да у тебя и вариантов особо нет.
Стив перевёл на меня взгляд и, сделав секундную паузу, ответил:
– Я согласен.
Джони хлопнул в ладоши и произнёс:
– Вот и отлично. Сегодня отдохни, а завтра с моими ребятами спокойно съездите в Фонфорд, заберёте всё, что нужно, и… – Джони подошёл ко мне практически вплотную, – и всё будет хорошо. Правда, милая? – обратился он ко мне и стал трогать меня за руки.
– Чего ты такая напряжённая? – продолжил он.
Я перевела взгляд на Стива. Джони стоял полубоком к нему и не видел, что тот делает, его взгляд был сконцентрирован на мне.
Стив открыл Библию, стал её листать и произнёс:
– А знаешь, в Библии сказано, что сладострастие, чревоугодие, алчность и гордыня – это страшные грехи.
– Что-то слышал.
Джони, не отрываясь, продолжал смотреть на меня. Он сглотнул слюну и облизал губы, всё его сознание полностью заполонила похоть. Я возбудила в нем самые грязные чувства. Женщины, с которыми он сталкивался последние несколько лет, были падшими наркоманками, которые за дозу были готовы сделать всё что угодно. Я же была не такой, я была словно ангелом, который спустился в преисподнюю. Вероятнее всего, он уже представил всё, что со мной сделал и даже – в каком порядке.
– Ты ведь сейчас совершил четыре из семи смертных грехов за один раз. Не боишься Божьей кары? – спросил Стив.
– Одним грехом больше, другим меньше. За всё, что я сделал, мне и так место в аду уготовано, – ответил Джони.
– А ещё, говорят, что, если перед смертью покаяться, все грехи отпустят, но, правда ли это, я не уверен. Покаяться не хочешь? – произнёс Стив и достал из Библии револьвер.
В книге страницы были вырезаны ровно под него. Он навёл ствол на Джони и пытался лучше вслушаться в ритм музыки, чтобы сотрясающий стены грохот совпал с выстрелом.
Джони поменялся в лице, он понял, что только что произнёс Стивен, но ещё не видел револьвера в его руке. Джони резко повернулся в сторону Стива. И тут снова в мелодии прозвучал удар басов, от которого всё вокруг задрожало, и одновременно с этим прозвучал выстрел. Тело Джони упало на пол, пуля вошла ему ровно в глаз и вышла из затылка, сопроводив это действо салютом из убитого наркотиками мозга Джони.
Стив направил револьвер на дверь. Мы не двигаясь простояли секунд тридцать. Дверь не открылась, а значит, выстрел никто не услышал.
– А мог ведь и покаяться, – с ухмылкой произнёс Стивен, сложил револьвер обратно между страниц Библии, захлопнул её, взял со стола три сотни и подошёл ко мне.
– Ты как, нормально? – спросил он.
Я кивнула в ответ. Подобное в последнее время совсем перестало меня удивлять. Но всё же я находилась в небольшом шоке от увиденного, но шок быстро улетучился после того, как Стивен меня поцеловал.
– Идём, – сказал он.
Мы спокойно вышли из каморки, охранник даже глазом не повёл. Мы прошли через заднюю дверь, затем поймали такси, которое довезло нас на другой край города. В этой части был автовокзал, откуда отправлялись автобусы в другие города, в том числе и Фонфорд.
Около него был небольшой мотель. Наш вид тут никого не удивил, здесь частенько останавливаются полубродяги вроде нас. Усталость настолько сильно меня одолела, что я толком и не помню, как мы поднялись в номер. Помню лишь, что Стив снял с себя куртку и мы легли на кровать, я прижалась к его груди и практически моментально провалилась в сон.