Читать книгу Поэма «Древний род». Стихи. Проза. Библиотека группы ВКонтакте «Стихи. Проза. Интернациональный Союз писателей» представляет… - Максим Бривка - Страница 22

Древний род
Древний род (часть восемнадцатая)

Оглавление

Да и монах понимал несомненно,

Что ненадолго он в мире живых.

И помолившись, вздохнул он блаженно,

После служитель навеки затих.


Винсент провёл ритуал очищения,

После король весь созвал гарнизон.

– «Заговор в церкви рядах, вне сомнения!»

Фразой такой свою речь начал он.


Был откровенен монарх со своими,

Гвардию личную знал, всех любя.

Но и при них кардинала сам имя,

Только в уме произнёс, про себя.


Воинам план свой король излагая,

Множество мыслей имел в голове.

Мысли по полочкам распределяя,

Так говорил он в ночной синеве:


«Многое, братья, мы видели с вами.

Много побед мы смогли одержать.

Жаль, что не все верность мне сохраняли,

Церкви служитель посмел нас предать!


Знаю, как трудно вам в это поверить,

Лично отряд поведу в святой град.

Всю информацию стоит проверить,

Истину, право, узнать был бы рад.»


И объявив отправление на утро,

Войско король отпустил от себя.

Сам поступил он не менее мудро,

В тёплой кровати свой сон обретя.


Рано проснулся король на рассвете,

Тело омыл сам святою водой.

Резко взбодрившись вновь действием этим,

Снял со стены свой доспех вековой.


Поэма «Древний род». Стихи. Проза. Библиотека группы ВКонтакте «Стихи. Проза. Интернациональный Союз писателей» представляет…

Подняться наверх