Читать книгу Бот - Максим Кидрук - Страница 6

Начало…
IV

Оглавление

Вторник, 4 августа, 20:14 (UTC –4)

Центральная клиническая больница Каламы


– Это он, – сказал Джей-Ди.

– Точно?

– Да. Никаких сомнений. Я видел его в пустыне по дороге из Сан-Педро. Вел себя он полностью неадекватно. Не удивительно, что попал под колеса.

– Он уже тогда был в одних плавках?

– Да, – кивнул Ричардсон.

– Почему же ты его не подобрал? – Ди’Анно исподлобья глянул на товарища.

– Я хотел. Но, говорю тебе, он был не в своем уме. Понимаешь… мальчик напугал меня… до смерти напугал.

– Напугал? – поднял брови Фрэнк. – Как это, бляха, понимать?

– А как хочешь, – отрезал Джей-Ди. – Я думал, что увидел привидение или демона. Он копировал меня.

Фрэнк Ди’Анно засунул руки в карманы больничного халата. Что такого мог сделать этот десятилетний сопляк, чтобы напугать сорокапятилетнего хирурга? Мальчик лежал без сознания, и Фрэнк (к своему счастью или несчастью) не видел его глаз.

Тем временем к ним подошел дежурный врач. Стройный немолодой чилиец со впалыми щеками и орлиным носом. Это он принимал потерпевшего.

– Мы начали его обследовать, – доложил он. – Сделали рентген.

– И что? – спросил Фрэнк.

– Переломы шести ребер и ключицы, смещены шейные позвонки, большая трещина таза, но позвоночник, к счастью, цел. Парень потерял много крови, хотя внутренних кровотечений, похоже, нет… Подозрение на сильное сотрясение мозга: он несколько раз приходил в сознание, но говорить не мог, только хрипел и… – дежурный помедлил, – …скалил зубы.

– Наверное, от боли…

Худощавый чилиец замялся:

– Не думаю… По-моему… от злости…

– Это все?

– На данный момент – да.

– Парень еще легко отделался, – заметил Ди’Анно.

Джей-Ди Ричардсон стоял, сложив руки на груди, рядом с товарищем и не сводил глаз с окна, через которое можно было видеть часть реанимации.

– Да. Паренек хоть и совсем юн, но ладно скроен. Мышцы, как у взрослого спортсмена. Другой на его месте от такого удара просто развалился бы на куски.

– Надо завершить обследование. Посмотрим, что у него с головой. Может, там кисель и все наши потуги уже ни к чему… – пробубнил Фрэнк и повернулся к дежурному: – Кровотечение остановили?

– Достаточно легко.

– Прекрасно. Надеюсь, томограф готов?

– Да, мистер Ди’Анно. Как раз сегодня после обеда завершили отладку.

– Заодно и проверим технику. Амиго, скажи сестричкам, пусть готовят пациента. И включайте оборудование.

Чилиец кивнул и пошел в ординаторскую.

Через полминуты операционную кровать с бесчувственным мальчиком вывезли из реанимации и покатили в кабинет МРТ. Австралиец и новозеландец еще раз взглянули на рельефное тело, когда его провозили мимо них. Синяки, неглубокие раны и царапины – и это все. После того как парня обмыли, он ничуть не походил на человека, попавшего под колеса грузовика.

– Что ты об этом думаешь? – тихо спросил Джей-Ди.

– Как ни странно, после столкновения с «mercedes’ом» парень выглядит лучше «mercedes’а», – вяло улыбнулся Ди’Анно.

– Я не о том. – Ричардсон не был настроен шутить. – Что этот малый делал в пустыне?

В кабинете МРТ зажегся свет. Двери были открыты, и по стенам и полу коридора скользили тени – медперсонал укладывал мальчика в аппарат.

Фрэнк пожал плечами:

– Не знаю… Может, отстал от группы туристов.

– Какие туристы, старик? Это Атакама! Ты считаешь Сан-Педро подходящим местом для семейного отдыха? Сюда даже опытные путешественники не часто забираются!

– Не знаю… – повторил австралиец.

Из кабинета доносились спокойные голоса. Что-то клацнуло, потом стал слышен ровный гул – это включили томограф. Приятели направились в кабинет.

– Надо сообщить в полицию, – не унимался Джей-Ди. – Его наверняка кто-нибудь разыскивает.

– Это не наше дело. Чилийцы сами разберутся.

– Просто парень кажется мне странным. Очень странным.

– Не понимаю, что ты в нем нашел стра…

В этот момент, когда до двери в кабинет оставалось несколько шагов, из него раздался сдавленный звук. Очень необычный звук, который Джей-Ди Ричардсон запомнит, наверное, на всю жизнь. Такое впечатление, что кто-то с высоты трех-четырех метров уронил арбуз. Полосатый с характерным звуком шлепнулся на кафельный пол, треснул и разлетелся на куски. Вот только и Джей-Ди, и Фрэнк твердо знали, что в кабинете нет и не может быть никаких арбузов.

Однако по-настоящему их напугал не сам звук, а то, что его сопровождало. Сначала на этаже мигнул свет. Затем томограф остро запищал, несколько раз присвистнул и начал затихать, пока совсем не умолк. Установилась тишина – глубокая, как в могильном склепе.

Врачи бегом рванули в кабинет.

– Что случилось? – закричал Фрэнк, с разбега едва не выбив дверь. – Que paso?![10]

– No lo se… No lo se, señor…[11] – бормотал доктор-чилиец.

Большую часть кабинета занимал бочкообразный томограф. Ричардсону аппарат напомнил бочку для сбора дождевой воды, которую он видел в монастырях Метеоры[12] во время прошлогодней поездки в Грецию. Внешняя поверхность перевернутой набок «бочки» была матовой, цвета какао с молоком. В верхней части торчал прямоугольный вентиляционный канал, тянувшийся вверх и исчезавший в стене. Посреди торцевой поверхности зияло круглое отверстие с гладкими краями, по виду вроде бы маловатое для тела человека. Внутренняя поверхность отверстия была глянцеватой, по краям оранжевой, в середине – стерильно-белой. Перед отверстием стояло неширокое ложе, с которого пациента «подавали» в аппарат. Внутрь механизма от главного пульта управления тянулось множество трубок и проводов. Все выглядело модерново и современно.

Когда врачи-иностранцы забежали в кабинет, лежак с мальчиком выезжал из чрева МРТ. Пока были видны только его ноги. Казалось, все нормально, хотя… Краем глаза Ричардсон заметил бледно-розовую вязкую жидкость, капавшую на пол с левого торца «бочки».

Через несколько секунд мальчик полностью выехал из отверстия. Одна из медсестер потеряла сознание и беззвучно рухнула на пол, неестественно задрав голову и широко раскинув в стороны руки. Другая завизжала и, прошмыгнув мимо врачей, пулей вылетела из кабинета. Ее похожий на сирену истерический визг еще долго доносился из коридора. Фрэнк посерел, словно высушенная солнцем поверхность пустыни. И было отчего: у мальчика отсутствовала голова. Исчезла без следа. Из превратившейся в лохмотья шеи непрерывно сочилась кровь.

– Где голова? – рявкнул Ди’Анно так, будто одна из медсестер спрятала ее под полой своего халата. Австралиец напоминал по-детски сконфуженного героя диснеевского мультфильма, которого коварные злодеи обвели вокруг пальца с помощью черной магии. – Где она?

Фрэнк склонился над обезглавленным телом и заглянул внутрь томографа. Головы не было.

– Черт! – заорал он. – Куда делась его голова?

Дежурный доктор-чилиец неуверенно шагнул вперед. Лицо его пожелтело.

– Я не знаю, сеньор. Мы просто загрузили мальчика в аппарат и включили томограф… Все по инструкции. А после этот хлопок и…

– Что вы мне рассказываете?! – взвизгнул Фрэнк. – Идиоты! Это томограф, а не гильотина!!! Что вы сделали с пациентом?

– Мы ничего не делали! – пожелтевший чилиец тоже перешел на крик. – Я только включил аппарат…

Фрэнк схватился за голову и с тяжелым стоном оперся на аппарат:

– Что ты скажешь, старик?

Джей-Ди хотел утешить коллегу, но в голове крутилась только одна дурацкая фраза: «Старик, я в жизни не видел более скверных результатов магнитно-резонансной томографии». Он решил, что лучше будет промолчать.

И тоже заглянул внутрь томографа. Вблизи отверстия стенки казались чистыми, но в глубине белого пластикового туннеля, там, где раньше лежала голова, они были забрызганы разлетевшимися мозгами вперемешку с волосами и кровью. На дне трубы валялось что-то похожее на подкову.

– По-моему, там его нижняя челюсть, – Ричардсон выпрямился. – И, если не ошибаюсь, шейные позвонки.

Фрэнк Ди’Анно подскочил.

– Кретины! Безмозглые латиносы! – орал он. – Это могло случиться, если в камере находился металл… какой-нибудь металлический предмет… Может, слуховой аппарат или… я не знаю, еще что-нибудь…

Оттолкнув Ричардсона, Фрэнк полез в трубу томографа. Он извивался, пыхтел, толкал ногами обезглавленное тело, наконец исчез в трубе томографа. Полторы минуты оттуда не доносилось ни звука. Австралиец выбрался обратно явно более спокойный, но обескураженный. Похожий на неаккуратного вампира после фуршета, с головы до ног вымазавшегося кровью.

– Ну что? – спросил Ричардсон.

– Ничего, – прохрипел Фрэнк. – То есть все то, что и должно быть: осколки черепа, зубы, куски лица, мозги, волосы и кровь. Но никакого металла… И ни одной механической царапины на стенках… Какая-то чертовщина, Джей-Ди. Я не въезжаю.

Дежурный врач переместился и занял позицию, перекрывавшую выход из кабинета.

– Мистер Ди’Анно, вы останетесь здесь до прихода полиции, – холодно сообщил он. – А вас, мистер Ричардсон, я попросил бы не вмешиваться.

Джей-Ди не спорил. Он попятился, переводя взгляд с обезглавленного мальчика на своего коллегу и обратно.

– Держись, старик, – бросил он на прощанье и вышел в коридор.

Бот

Подняться наверх