Читать книгу El llibre blau de Nebo - Manon Steffan Ros - Страница 2
ОглавлениеManon Steffan Ros (Llanddeiniolen, Gal·les, 1983). Abans de convertir-se en escriptora, va treballar com a actriu de teatre. La seva novel·la Fel Aderyn (2009) va ser nominada al premi Llibre Gal·lès de l’Any. El 2013 va rebre el mateix reconeixement per l’obra Blasu (2012). Steffan Ros també és autora de literatura infantil i juvenil. Ha guanyat quatre vegades el prestigiós premi Tir na n-Og de literatura infantil amb les novel·les Trwy’r Tonnau (2010), Prism (2012), Pluen (2017) i, més recentment, Fi a Joe Allen (2019). El Llibre Blau de Nebo va guanyar el premi a la millor obra narrativa de l’Eisteddfod Nacional de Gal·les 2018 i l’any següent va ser distingit com el millor llibre de l’any en llengua gal·lesa.
Emyr Gruffydd (Caerffili, Gal·les, 1990), graduat en filologia francesa i hispànica per la Universitat de Cardiff (Gal·les) i màster en traducció i interpretació per la Universitat de Bath (Anglaterra), treballa com a traductor de subtítols per a la televisió pública gal·lesa, S4C. Entre el 2012 i el 2014 va viure i treballar a Barcelona, on va aprendre català al Consorci per a la Normalització Lingüística. És amant de la cultura i la societat catalanes i ha participat en diversos programes de televisió i de ràdio sobre temes d’actualitat a Catalunya i Espanya. Es dedica a la traducció des del 2014 i ha treballat com a traductor autònom i com a corrector per a la Comissió Europea, a Brussel·les. El Llibre Blau de Nebo és la primera novel·la que ha traduït al català.
Miquel Saumell Santaeugènia s’ha guanyat la vida com a autònom corregint textos aliens durant deu anys i des del gener del 2021 treballa com a corrector en plantilla a Edicions del Periscopi; també fa feina per a Días Contados. Amb Pelin Doğan han traduït Istanbul Istanbul de Burhan Sönmez (Periscopi, 2018).