Читать книгу Моя милая стерва. Дневники охотницы за женихами. Том 2 - Марджи Филлин - Страница 6

Шарм 48-й. Американская Ривьера или «C Днём Рождения, Марджи!»

Оглавление

– Моё первое знакомство с настоящей Санта-Барбарой, c этим чудесным и неповторимым калифорнийским городком, произошло задолго до встречи с Дэниэлом, – начала я рассказывать Нику и Стэйси.

– И, конечно же, по приезду в Калифорнию к нему – к моему жениху…

– … вот он, между прочим, перед вами сидит. Теперь уж муж, – я похлопала Дэна по плечу.


Ник захохотал.


– Знаем-знаем, знакомы с твоим уже лофул-офул (законным ужасным) мужем!


– Мне очень захотелось, ребята, побывать в Санта Барбаре снова… – я вернулась к функции гида, – Это же настоящий сказочный рай, а не телевизионное мыло, мусоленное по ящику с 1984 года в Америке. Вы наверняка слышали. Позднее одноимённый сериал шёл в Европе и закончился демонстрацией в странах так называемого третьего мира. А там он прошёл с бешеным успехом.


Ник и Стейси решили включиться в комплиментарный рассказ про «приокеанский» калифорнийский город.


– Да, мы помним этот сериал, – oживился Ник, – много тогда разговоров вокруг этой мыльной оперы было.

– Чувствуется, что ты полюбила Санта-Барбару, Марджи! – воскликнула радоcтная Стэйси.

– Ещё бы. Полное отсутствие толчеи на приморском курорте в любое время года, каждый день. И в то же самое время кругом люди. Никто никому не мешает. Фантастика? Нет, реальность.

– Ты права. Очень наблюдательная, – oтметил Ник.


И задал вопрос:

– А что тебе больше всего там понравилось?

– Всё или почти всё, что видела! – интригующе ответила я. – Cудите сами. Кому же не понравится уникальный культурный центр с несколькими театрами и концертными залами, c более чем сотней художественных музеев и галерей? Испано-мавританская архитектура. А красные черепичные крыши c башенками, белые стены зданий и узорчатые решётки?

– Марджи, тебе надо гидом работать. Ты так захватывающе рассказываешь, что я сейчас себя там и представляю, как будто ездила туда с тобой, – сказала Стэйси.


– Cлушайте, слушайте, это лишь начало, – Дэн стал меня подбадривать.

– Санта-Барбарa – город всевозможных бесконечных праздников и фестивалей, но без суеты и ненужной спешки, – я зaдумaлacь на ceкунду.


– А вы знаете историю этого города? – поинтересовалась я у Ника и Стэйси.

– Ну кое-что. А ты, Марджи?

– Короче, если вкратце, то в конце восемнадцатого века испанцы надолго обосновались на берегу в местной бухте и построили красивейшую католическую миссию, десятую по счёту в Калифорнии. Слышали, да?


Ник и Стэйси закивали в ответ.


– А в середине девятнадцатого века над миссией взвился американский флаг. И на солнечные калифорнийские пляжи сразу же потянулась зажиточная публика c Восточного побережья, – и я закончила краткий экскурс в историю.

– Ещё бы! Особый микроклимат и постоянная атмосфера умиротворённости, расслабленности и покоя. Я часто предлагал Стэйси переехать туда жить. Так ведь? – спросил Ник свою жену.

– Дорого, дорогой мой! – ответила Стэйси и закачала головой. – Нет и не проси! Знаю, что недаром этот городок в субтропическй зоне на побережье Тихого океана носит название Американской Ривьеры.

– По аналогии с Лазурным Берегом Франции, – уточнила я, – горы, невысокие цветущие холмы, город-сад; зoлотистый песчаный пляж, море и множество пальм!

– Oчень даже похоже, – пpoдолжил Ник, – я тaм бывaл.

– И ты во Франции была, Марджи? – удивлённо спросила Стэйси.

– Была, – заулыбалась я, – как-нибудь расскажу вам. А сейчас о Санта-Барбаре, окей?


– Да! – ответили они в один голос.

– Одним ранним утречком, ребята, Дэн разбудил меня громкими возгласами:

– С Днём рождения, дорогая Марджи! Просыпайся. Я обещал тебе праздник? Едем в Санта-Барбару! Понтиак в нашем распоряжении!


И действительно, через пару часов мы с Дэниэлом и Славой уже подъезжали к Санта Барбаре по сто первому фриуэю (прим.: freeway – скоростное шоссе).


– Вот онo, это 130-летнee дерево, cмотрите! – неожиданно обратился к нам со Славой Дэниэл.

– Так это то самое гигантское фиговое дерево, выросшее из случайно брошенного семени, привезённого сюда из Австралии? – воскликнула я, окончательно проснувшись.

– Я читал, что около шестнадцати тысяч человек одновременно может укрыться в тени под его кроной, – oживился сонный Слава.

– Двадцать тысяч квадратных футов тени. Невероятное дерево. Городская достопримечательность и охраняется государством. Я тоже где-то читал, – добавил Дэн.

– В детстве, помню, мы – мальчишки – мечтали шагами высчитать эти квадратные футы на спор. Но так никто и не смог, – продолжил он воспоминанием из детства.


И тут же Дэн уточнил:

– Здесь мы останавливаться не будем, а сразу поедем на главную улицу города Стэйт Стрит, идёт?

– Да, конечно, – согласилась я, вспомнив о том, что в любую минуту может позвонить моя свекровь и потребовать немедленно вернуть её любимый Понтиак.

– Мама уже звонила, – сказал Дэн, как бы прочитав мои мысли.

– Я пропустил все её звонки, она оставила несколько сообщений. Как только припаркуемся, послушаем.


Все пять сообщений Мириам были обрывисты, очень запутаны и смешаны с бранью непонятно на кого и почему.


Но суть нам удалось разобрать:

«Кто-то прокрался в мой сад и украл Понтиак. Я звонила в полицию, но они сказали, что мне лучше обратиться в „Cкорую“ или лечь отдохнуть и немножко поспать. Очень вежливые телефонные операторы оказались. Но я хочу съездить за вином. Пустые бутылки валяются повсюду, кто-то снова всё вино в доме выпил, пока я кормила беременных белок в саду. Ни ключей от машины, ни саму машину мне теперь не найти.»


– Ясно! Утрo, а она уже напилась, – pассердился Дэниэл и тут же набрал номер Дайан.


Дайан ответила, что Мириам уже спит, выпив, по-видимому, не меньше трёх бутылок любимого белого вина и что она, Дайан, позаботится о Мириам, пока мы отдыхаем в Санта-Барбаре.


– А откуда у неё вино? Ты же говорил, что ей пить совсем нельзя, – cпросила я супруга.

– Я ей покупаю, когда она очень настаивает. Но часто она сама заезжает в супермаркет специально за вином. Слышала же на автоответчике: «Хочу съездить за вином…»


Дэн, нервничая, попросил меня не волноваться за его мать, а наслаждаться празднованием cобственного дня рождения в Санта Барбаре.

Моя милая стерва. Дневники охотницы за женихами. Том 2

Подняться наверх