Читать книгу Зов страсти - Маргарита Владимировна Чижова - Страница 8

Глава седьмая

Оглавление

Все последующие дни пути мы с лордом Ролло старались вести себя так, чтобы никто из окружающих не заподозрил нас во взаимной симпатии. Лишь в те мгновения, когда наши взгляды встречались, я позволяла себе улыбнуться ему чуть шире, чем следовало придворной даме, и доброжелательно кивнуть. Иногда эльф украдкой касался моей руки, выше браслета на запястье, и выглядел по-настоящему счастливым.

Болтливый лорд Орендрел делал вид, будто не замечает нашей игры и тактично не расспрашивал о ней. Наверно, боялся меня скомпрометировать, причинить вред неосторожным словом.

Лишь единожды я случайно услышала, как пожилой комендант о чем-то пошутил, и лорд Ролло бросил в сердцах: "Есть те, кто кричит о большой любви, когда в их груди пустота. Другие предпочитают сгорать молча…"

Эта фраза окончательно лишила меня покоя. О ком он вел речь? О лорде Валтаире? Возможно, просматривая записи лорда Рихаза, капитан обнаружил что-то такое, о чем все-таки решил умолчать…

Когда вдалеке появились очертания крепости, я удивленно ахнула. Великолепный замок с мощными кирпичными стенами и многочисленными башнями стоял на насыпном холме, словно обозревающий окрестности великан. У въезда в предместья высились постаменты с крылатыми корсаками из белого камня. С высоты надвратного донжона за нами следили гигантские орлы из потемневшего от времени металла.

В честь возвращения коменданта гарнизон крепости поднял зеленые флаги, а затем протрубили медные рога.

– Поразительная мощь! – крикнула я, надеясь, что лорд Ролло услышит меня сквозь гром воинского приветствия. – Кто построил эту твердыню? И как?

– Сумеречный Король, – ответил капитан. – Долго, трудно и понеся значительные потери. В Эпоху дикой войны наши предки творили великие дела. Камень перевозили на древних животных, которые были во много раз крупнее и сильнее лошадей. Один из ренегатов распространил болезнь и те славные труженики вымерли меньше, чем за год, но их изображения можно найти на стенах Синистрама и в галерее замка. Сейчас нам уже не под силу создать такой форпост. Шагнув вперед по лестнице истории мы многое приобрели, но и утратили немало.

Я ехала на коне лорда Ролло уже без тени страха, разобрав поводья и опираясь ногой на левое стремя. Капитан шел рядом, гордясь моими успехами.

– Вы похожи на Королеву Кленов, – он сделал мне своеобразный комплимент и улыбнулся. – Первую всадницу благодатного края, скакавшую наравне с Золотыми Воителями. Я видел ее портрет и трехрогое седло. Пожалуй, стоит нарисовать его и заказать местному шорнику, чтобы ваши прогулки верхом стали более комфортными.

– Не знаю, одобрит ли лорд Валтаир такое развлечение…

– Я не дам ему запереть вас в башне с пяльцами и прялкой, – твердо пообещал эльф. – Ваши глаза должны сверкать и смотреть вперед, а не разглядывать пол из-под смиренно опущенных ресниц.

Мне хотелось шутливо потрепать кончики его волос, расчесанных с благоухающим маслом и аккуратно приглаженных, но пришлось ограничиться коротким кивком и ответной улыбкой.

Перед нами распахнули обитые железом ворота и подняли решетку с толстыми прутьями. Первый, малый двор замка, был вымощен серым камнем. В поле моего зрения попали коновязь, невысокие хозяйственные постройки, лестницы у стен и причудливые статуи в полукруглых нишах.

Встречающих собралось чуть меньше двух десятков. Я увидела слуг в пестрых капюшонах, несколько воинов с оружием, но без доспехов, пару немолодых эльфов, облаченных в изумрудные мантии, белокурую красавицу в бирюзовом платье и шляпке с вуалью, а также лорда Валтаира в богатом придворном облачении, стоявшего за ее правым плечом.

Эльфийка шагнула вперед и взяла за руки спешившегося лорда Орендрела:

– Я так обрадована вашим возвращением, мой дорогой отец!

– Тарисса, моя ласточка, – комендант поцеловал дочь в щеку. – Признайся, что скучала без меня.

– Лорд Валтаир, прибывший к нам из Длани Фандулиса, рассказывал мне всякие истории, чтоб скрасить ожидания часы. И посему я время проводила с пользой.

– Благодарю, светлейший лорд! – пожилой эльф прижал ладонь к груди. – Сегодня мы все поднимем кубки в вашу честь!

Капитан Ролло помог мне спешиться и отдал скакуна слуге. Я вглядывалась в лицо Валтаира, сияя от счастья.

– Затем мы выпьем за лорда Ролло, которого молва любезно нарекла Хранителем всех северных земель, – продолжил комендант. – И за цветок из Края Стужи, невесту лорда Валтаира, леди Кэсси!

– Невесту? – переспросила Тарисса. – Какая неожиданность! Я рада!

Она приблизилась ко мне и мы нежно обнялись.

– О, наконец-то будет с кем посплетничать о женском! – заулыбалась эльфийка и шепнула мне в ухо. – Прошу вас стать моей сестрицей. Я так устала от общества героев и рубак, их россказней о драках и дуэлях, о шрамах, лошадях, доспехах и клинках, что добровольно заточилась бы в донжоне!

Я рассмеялась, сжав ее пальцы, украшенные золотыми перстнями:

– Конечно, милая сестра!

Пока мы любезничали, два лорда – Валтаир и Ролло – тоже затеяли знакомство.

– Премного рад, – сухо сказал мой нареченный, но все же протянул капитану руку.

– Взаимно, – изгнанник вяло пожал ее, глядя собеседнику в глаза.

– Что привело вас в эти дикие края?

– Торговые дела, – не моргнув, солгал изгнанник.

– Мне помнится, вы были воином, легендой, а стали торгашом?

– Король не платит мне, но я плачу короне, – парировал капитан. – И золото, что я послал в казну, течет к вам в виде жалованья, лорд.

Опешив от такой наглости, Валтаир кивнул ему:

– Обсудим это позже, когда вы отдохнете. Я вижу долгий путь вас измотал.

– Конечно, – ухмыльнулся капитан. – Приятная усталость, в отличие от той, что мучит некоторых во время праздного безделья.

– До встречи, лорд.

– До встречи, – Хранитель Севера отошел в сторону и вежливо поклонился Тариссе. – Мое почтение прекрасной леди!

Эльфийка кокетливо повела плечом:

– Какая честь, лорд Ролло!

И в этот миг я совершила легкомысленную ошибку: все мое внимание занимал Валтаир. Позже, в воспоминаниях, мне представлялось, что капитан едва ли не сразу взял под руку леди Тариссу и увел во второй, большой замковый двор, где журчал фонтан и зеленели клумбы в обрамлении густых кустов.

Мой нареченный с упоением расцеловал мне руки:

– Кэсси, дорогая, не верю своим глазам!

Я бросилась в его объятья:

– Все тяготы пути померкли в лучах столь долгожданной встречи!

– Но как? – спрашивал Валтаир, крепче прижимая меня к груди. – Зачем так рисковать собой?

– Прости, разлука сделалась невыносимой… Я больше не могла терпеть…

– И мчалась на край света? Ко мне?

– Меня вела любовь, оберегая от напастей. Теперь все позади. Мы вместе. Ты счастлив?

– И счастлив, и безмерно удивлен! – Валтаир с нежностью поцеловал мои волосы. – Ты ехала верхом, подобно Королеве Кленов! Но это весьма опасно. Наверно, стоило нанять повозку…

– Она сломалась и мы ее сожгли.

В серых глазах эльфа промелькнули удивление и непонимание:

– Как сожгли? Кто это "мы"?

– Я, лорд Орендрел и лорд Ролло.

– А твои вещи?

– Все разместилось во вьюках. Мой прежний гардероб оставила в столице, хочу примерить новые наряды. Ты ведь не против, правда?

– Мне нечем возразить, – улыбнулся Валтаир. – Желаешь осмотреть твердыню?

– Конечно! Уверена, здесь просто бесподобно! – я прильнула к его локтю. – Идем! Побудем наедине, лишь ты и я, и дивная природа этих мест.

Как же мне хотелось забраться с ним в укромный уголок, где никто посторонний не услышит наших пылких признаний в любви, не увидит страстных объятий и поцелуев.

Казалось, этот радостный момент ни что не смогло бы омрачить, но едва поднявшись на восточную башню, мы с Валтаиром увидели ворковавших у фонтана лорда Ролло и леди Тариссу. Ее прелестная головка покоилась на плече капитана, бесстыдно перебирающего пальцами роскошные локоны эльфийки.

Я быстро отвернулась от окна, хотя внутри словно царапнули когтистой лапой. Значит, Хранитель Севера без промедлений нашел себе новый объект для обожания… Что ж, с его харизмой и ловким языком легко понравиться любой ветреной кокетке.

Переменившийся в лице Валтаир внимательно следил за поддавшейся чувственному искушению парочкой.

– Любимый? – я тронула его за плечо.

– Так вот, где притаился этот лжец! – процедил мой жених. – Каналья! Какого лесного пня он здесь забыл?!

– Кто? Лорд Ролло?

– У вас таких зовут волками в овечьих шкурах. На десять слов и двух не скажет правды! Торговец при мече! – Валтаир с ненавистью выплевывал слова.

– Любимый… – вновь позвала я слабым голосом.

– Держись от этой скверны как можно дальше, – избранник опустил ладони на мои плечи. – Он будет шпионить и сеять тут раздоры, желая доказать дворцу свою полезность. Через полгода я стану гвардейцем короля, но не желаю стоять в одном ряду с таким ублюдком. Он не заслуживает ни плаща, ни шпор. Тем более, перчаток командира.

– Давай уйдем отсюда, – предложила я, желая, чтобы Валтаир успокоился и перестал думать о Ролло.

– Прекрасная идея. Нас вскоре пригласят на праздничный обед. Ты, верно, хочешь принарядиться и сделать новую прическу?

– Да, желанный. Я так мечтала вновь потанцевать с тобой!

– Я тоже, – смягчив гнев, произнес Валтаир и подал руку, помогая мне спуститься по крутой, винтовой лестнице башни.

Украшенный венками из лент обеденный зал оказался совсем небольшим и за праздничным столом собралось две дюжины гостей. На самом почетном месте сидел комендант Орендрел, надевший по такому случаю королевский подарок – серебряный венец с изумрудами и сапфирами.

Справа от пожилого лорда сверкала драгоценными серьгами и подвеской его любимая дочь Тарисса, за которой ухаживал капитан Ролло. Хранитель Севера постоянно что-то нашептывал эльфийке, и она смеялась, прикрывая нижнюю половину лица пушистым веером.

Слева от коменданта усадили меня и Валтаира, так что мой избранник и дерзкий капитан оказались друг напротив друга, чему, как было понятно по их лицам, никто из двух эльфов не обрадовался.

Я тоже чувствовала себя неуютно, однако старалась не подавать виду. Мы поднимали кубки, хвалили изысканные блюда, благодарили радушного хозяина и болтали о разных пустяках.

Зов страсти

Подняться наверх