Читать книгу Путь к Богу. Пандемониум - Мари Панар - Страница 19
Песнь XVII
ОглавлениеВыбившийся из сил путник преступил порог второй щели,
И врата захлопнулись за его спиной со скрежетом.
Сюда его, будто призраки провидения, за руку привели.
Стоя на обрыве скалистого уступа зловонной ямы, с трепетом
Наблюдал дух за грешниками, погрязшими в испражнениях,
Расплачивающихся за лицемерие и льстивость гнетом, —
Пребывают души в адских бесконечных мучениях.
Путник стоял, не зная куда ему двинуться дальше.
И, погрузившись в думы, потерялся в сомнениях…
Мрачная глубь пропасти была в разы ниже той, что раньше
Покинул он, оставив позади свиту третьей жены Люцифера.
Путник спустился в палаты, где царит дух фальши!
Внезапно, в едких клубах серного газа парящая сфера
Проявилась и стала приближаться к нему плавно.
В тот миг мнил скиталец: «Что за неведома химера!».
Внутри той сферы крепкий статный муж словно
На троне восседал. И вот поравнялись их взгляды.
Поднявшись, он духу так молвил, тихо, но гневно:
«Что привело Вас вовне? Иль частью грешников плеяды,
Что мне подчинены, Вы стать решили? Я Форас – губернатор
Пустошей Восьмого круга, а именно второй гряды!
Вашей смелости уступит и сильнейший гладиатор!
Вы проникли чрез двери, что для духов под запретом, —
Открыл их для адской знати всемогущий император!
Иль Вы из тех, что гонимы ратью Бога и Назаретом?
Что прозвучать могло бы из иных уст как абсурд.
Возможно, Вы особенный и обладаете неким секретом?
Судья Минос клеймил Вас девяткой? Но пересуд
Я с радостью устроил бы, чтобы оставить Ваш дух
Томиться в кале средь льстецов. За словесный блуд
Вы, пришлый, воистину достойны стать кормом для мух,
Что здесь роятся тучами, как и призраков легион,
Для которых мирской свет на веки вечные потух…
Я вынужден доставить Вас на грань. Как Данталион
Отдал приказ, прознав о вероломном сей проникновении.
Он – могущественный герцог, обличит, есть ль Вы шпион!».
Демон Форас был красноречив в своём откровении,
На этой фразе он умолк и стал медленно приближаться.
Путник в тот момент нуждался в его обременении,
Ведь с обрыва иного хода нет. И он не стал сопротивляться,
Позволив поглотить себя сферическому нечто из эфира.
Затем настало время в дальний путь отправляться, —
Парящая сфера устремилась вниз намерением командира…