Читать книгу Мой ядовитый шеф - Марина Дарман - Страница 12
Глава 6
Ортегас
ОглавлениеОртегас слушал о своих подвигах и не узнавал самого себя. Где выдержка? Где знаменитое спокойствие? Да он даже, когда обнаружил свои пикантные пшикограммы во всемирной паутине не разозлился! Последняя мысль заставила усомниться в собственной честности. Ладно, когда привираешь другим, но тут-то самому себе. Не будь приворота, он вспомнил бы не о том, кем создавались эти картинки и ярость захлестнула бы. А так, все мысли об одной мелкой девчонке с зачарованным луком за пазухой.
Клеон с беспокойством наблюдал за сменой эмоций. Обличение производило не тот эффект, на который рассчитывал. Судя по лицу друга, он то злился, то впадал в меланхолию, которая тут же сменялась яростью. Этак снова бросаться начнет, придумав то, чего не было.
– Заклинание выстроил? – спросил он, внезапно сменив тему разговора. Уловка не то чтобы совсем не удалась, но сработала не так, как рассчитывал. Взгляд друга стал подозрительным, и хвост дробно застучал по столу. – Отложим поиск на пару недель? Тогда ты уже придешь в себя.
– Не уверен, – Ортегас моргнул и с сожалением признался: – Очень трудно сконцентрироваться. Может, попробуешь? Я направлю и покажу как выстроить.
Клеон мотнул головой, барабаня пальцами по спинке кресла:
– Слишком тонкая для меня работа. Плести паутину – твой дар. Давай, водой запасемся. Буду тебя охлаждать!
Ортегасу посмотрел на листик с оттиском помады, кружащий над поверхностью воды в небольшой тарелке, оценил степень недостроености заклинания и промолчал. Пока шанс напасть на друга определенно перевешивает возможность закончить. А тот уже большими скачками мчался за тазиком с водой.
Заклинание поиска, выстроенное из малюсенькой частицы того, кого ищешь, напоминало даже не паутину, а кружево: такое нежное, что рассыпается от незначительной ошибки или слишком резкого движения. Длинные тонкие пальцы скорпиуса невесомо порхали над тарелкой, от которой все выше и выше поднимался огрызок бумажки.
Видимая лишь магам сеть поднималась кружевной башенкой, чтобы вскоре растечься, увлекая листик в дальний угол кабинета. Туда, где на разложенной по полу полупрозрачной карте, обозначилась кромка воды у отдаленного от города берега.
– Странное место для хухрика, – заметил Клеон, танцующей походкой приближаясь к углу, чтобы лучше рассмотреть район поиска.
Он старался идти на носочках, но предатели-отпечатки выдавали всю неуклюжесть стараний. Наконец, он понял, что попытка спасти карту провалилась, и пошел привычным размашистым шагом. Да и вода, разлитая по кабинету, не способствовала сохранности вещицы.
– Ты уверен, что все верно выстроил?
– Нет! – мрачный Ортегас радовал залегшими под глазами тенями и обликом мокрой несушки. Чтобы достроить заклинание, ему понадобилось не один, а целых два тазика с водой, которая капельками стекала с взъерошенных волос и одежды на многострадальную карту. – Кружево ведет за пределы предложенной карты. Надо ехать на место, взять карту поподробней и там попробовать снова.
– Да не вопрос! Я только тазик захвачу!
Ортегас со стоном опустил голову на стол. Глаза закрыл, от чего казалось, что он спит. А меж тем, от тела поднимался белесый дымок, а одежда с волосами стремительно сохли. Обсохнув, он пружиняще поднялся, точно и не «помирал» миг назад, захватил початую бутылку из заветного ящика и вышел из кабинета, не оглядываясь.
В том, что Клеон идет следом, он не сомневался. Когда еще у приятеля будет возможность безнаказанно издеваться без риска получить по наглой хитрой роже.