Читать книгу Laberinto veneciano - Marina Gasparini Lagrange - Страница 7

Notas

Оглавление

1 Sottoportego o sotoportego en dialecto veneziano es un pasaje cubierto entre la construcción de dos edificios. Al atravesarlo se tiene la sensación de estar dentro de un tunel en el que se ve la luz de la entrada y de la salida.

2 En Venezia los camposs a las plazas. Plaza sólo hay una en Venezia: Plaza San Marco.

3 María Zambrano, Algunos lugares de la pintura, Espasa-Calpe, Madrid, 1989, p. 132.

4 Jürgen Schultz, “La veduta di Venezia e i suoi precedenti cartografici” in La cartografia tra scienza e arte. Carte e cartografia nel Rinascimento Italiano, Panini, Modena, 1990 (Ferrara, Istituto Studi Rinascimentali) (Trad. MGL).

5 Julio Cortázar, Los reyes, Ediciones Alfaguara, Madrid, 1985, p. 79.

6 Idem, p. 80.

7 Idem, p. 69.

8 Jorge Luis Borges, Obras completas, “La casa de Asterión”, Emecé, Buenos Aires, 1974, p. 570.

9 Ver el capítulo “Ariadna” en Dionisos de Karl Kerényi.

10 Charles Juliet, Encuentros con Samuel Beckett, Edic. Siruela, Madrid, 2006.

11 Karl Kerényi, En el laberinto, Siruela, Madrid, 2006, p. 51.

12 Catulo, Canti, 64. V.53-59 Trad. Enzo Mandruzzato, BUR, Milano, 2004. (Ariadna... ve sin dar crédito a lo que ella misma está viendo: apenas despierta de un sueño traicionero, se encuentra infeliz, abandonada en una playa desierta. Mientras, el joven, sin memoria, huye golpeando con los remos las olas... (Trad. MGL).

13 Julio Cortázar, Los reyes, Ediciones Alfaguara, Madrid, 1985, p. 25.

14 Idem.

15 Agradezco a Eugenio Montejo la traducción y referencia de estos versos de Mário de Sá-Carneiro. La versión original portuguesa dice: Perdi-me dentro de mim / Porque eu era laberinto.

16 Franz Kafka, “La construcción” en La muralla china, Alianza Editorial, Madrid, 1980, p. 165.

17 Giuseppe Sinopoli, Parsifal a Venezia, Marsilio, Venezia, 2002, p. 31.

18 Cesare De Michelis, prefazione a Giuseppe Sinopoli, Parsifal a Venezia, Marsilio, Venezia, 2002, p. 9.

Laberinto veneciano

Подняться наверх