Читать книгу Тайна Биг-Бена, или Я и Шерлок Холмс - Мария Девяшина - Страница 5

Глава 4, «Он вернулся…»

Оглавление

«Самовлюблённый индюк…» – шикнула я про себя.


– Но умный «индюк». – голос инспектора прозвучал над ухом, как гром среди ясного неба, от этого я аж подскочила, забыв о больной ноге.


– Да не бойтесь вы так! – он одарил меня своей лучезарной улыбкой, так, что я даже засомневалась, был ли это тот же человек, который стоял здесь и беседовал с нами пять минут назад.


– Он мастер своего дела, я уверен, он знает, что делает.


– Сэр, мне кажется, вам необходимо развести полицейских. Навряд ли тот человек сюда сунется, здесь же их пруд пруди. -пробормотала я и перевела взгляд на труп девушки.


– Её бы тоже куда-нибудь припрятать. И ещё, вы не могли бы одолжить обувь вон у той девушки? Туфли похожи, да и босиком стоять мне нет смысла. Ему же туфли нужны, а точнее то, что в них находится.


Когда туфли были надеты, я поняла, что обратного пути уже нет. Мистер Лейстрейд быстро, насколько это было возможно, разогнал полицейских, простых граждан, заявив, что девушка сама бросилась под машину, и это было обычное самоубийство.


Людей на улице почти не было, и тогда холодок прошёлся по всему моему телу, от кончиков пальцев до самой макушки. В туфлях было не очень удобно, вероятно, они были новые. Я стояла и пыталась размять ноги, как вдруг я увидела боковым зрением, что ко мне стремительно приближался какой-то мужчина в капюшоне. Едва уняв дрожь, я обернулась в его сторону.


– Здравствуйте, мисс. – он выглядел довольно доброжелательно, но его лже-улыбка оголяла коварные зубы, которыми он вероятнее всего хотел перегрызть мне глотку за эти алмазные туфли.


– Добрый день, чем я могу вам помочь, сэр? – я играла, но я знала, что в любой момент ситуация может выйти из-под контроля.


– Ваши туфли, мисс, они великолепны. – теперь я уже не сомневалась, что это тот, кого я ждала.


– Ах, правда? Наверное, поэтому они так дорого стоили… – я пыталась увести разговор в другую сторону, как только могла.


– Извините меня за мою резкость, но, не могли бы вы мне их продать? – он посмотрел прямо в мои глаза, точно гипнотизируя.


– Сколько они стоили? Я дам вам в два… нет, в три раза больше!


– Вы уверены, сэр? Эти туфли и так стоили очень дорого… Сомневаюсь, что у вас вообще есть больше… Если только вы не украдёте пару алмазов, разумеется! – я сказала это специально, чтобы посмотреть реакцию. Он старался не выдать себя, но бровь немного дернулась, когда я сказала «алмазы». Это точно он.


– Мисс, это вопрос жизни и смерти… Моя больная дочь очень сильно хотела именно эти туфли, но, так как, они дорогие, у меня в тот момент не было денег, а сейчас, когда деньги появились, я бы хотел купить их прямо у вас, о, спасите меня, несчастного отца! -он взмолился, чуть ли не упав передо мной на колени, так, что я даже засомневалась, мог ли этот человек кого-либо убить.


– Сэр, я вас прекрасно понимаю, но я первая их купила. Купите своей дочери другие, она и не заметит подмены. – я было развернулась, сделать вид, что ухожу, но он схватил меня за руку, да так больно, что я едва не закричала.


Развернув на себя, он прошипел:


– Ах ты, гадкая девчонка! Не захотела денег? Что тебе ещё нужно! Значит у тебя сегодня прекрасный день, чтобы умереть!


Тут же в другой его руке блеснул нож, а я подумала о том, как это глупо среди улицы убивать меня, но оглядевшись, я поняла, что людей совсем нет. Когда холодная сталь была почти у моего горла, раздался выстрел, мужчина отшатнулся от меня с диким воплем, держась за руку. Я обернулась на звук, и увидела Шерлока и Джона, шагающих нам навстречу. Холмс кинул револьвер Уотсону, тот едва успел его поймать.


– Молодец, хорошо справилась. – сыщик одобрительно похлопал меня по плечу и присел на корточки рядом с раненным убийцей.


– Ну что, по-хорошему расскажешь, или тебе ещё помочь? – обратился Шерлок к полусидящему на тротуаре мужчине.


– Я не виноват! Мне сильно нужны были деньги… – тот продолжал зажимать рукой кровоточащую рану, но видимо, вторую получить ему не хотелось, и он говорил.


– Меня попросили их украсть, обещая взамен много денег, а деньги мне нужны, из-за моей больной дочери… Она больна, а лекарство дорогое… Слишком дорогое для нашей семьи, я так мало зарабатываю, что мне пришлось решиться на этот шаг… – всё-таки не соврал про дочь…


– Кто попросил? – Холмс допытывался у мужчины объяснений.


– Я не могу вам сказать… Этот человек пообещал убить меня, если я расскажу кому-либо о нашей сделке…


Сыщик выхватил у Джона оружие, и приставил его к виску мужчины.


– А если так? Если вы не расскажете, тоже погибнете. Но, в этом случае, раньше.


– Неужели, вы вот так хладнокровно убьёте журналиста, на глазах людей?


– Отчего бы нет? К тому же… Оглянитесь, вокруг ни души. Погодите, вы сказали, что вы журналист, когда вы успели напечатать статью в утренний номер?


– Откуда вы узнали?! – опешил неудавшийся преступник.


– Вы хотели отвести от себя подозрения, не так ли?


– Именно так…


Мужчина задрожал. Ему явно не хотелось умирать… как и той девушке. Мои глаза были полны равнодушия, я даже отвернулась, потому что не понимала, отчего мне совсем не жаль этого мужчину.


– Хорошо… я всё вам расскажу, мистер Холмс… Но… я могу вас об одном попросить? – он умоляюще уставился на Шерлока.


– Смотря о чём.


– Вы можете не говорить никому о том, что сейчас услышите?


– Безусловно могу. – он пнул ногой камешек, лежащий на тротуаре.


– Но не факт, что я выполню вашу просьбу. – усмехнувшись, он поправил волосы.


– М.. м.. Мориарти8 попросил меня украсть для него туфли с алмазами… – мужчина обречённо выдохнул, а Шерлок и Джон уставились на него так, будто он сказал что-то сверхъестественное.


– Мориарти? – Шерлок переспросил, и мужчина кивнул.


– Джон, похоже, он вернулся…


– Вернулся кто? – я встряла в разговор, искренне не понимая, о ком они говорят.


– Долгая история. Так, а кто был поставщик туфель?


– Некий Джеймс Рич… Он же и продавал туфли. Не знаю, откуда он взял алмазы, но я уверен, что это вы сможете узнать только у него. У нас с ним была договоренность, что именно нам он продаст эти туфли.


– По всей видимости, он не хотел их вам продавать, раз продал их Марии, за такую низкую цену… – Шерлок задумался.


– Не понимаю, зачем весь этот спектакль с убийствами… Мориарти, вероятно, играет всеми нами, как куклами на ниточках. Ему, как и мне, скучно. У вас нет номера этого Джеймса?


– Нет, к сожалению, он звонил мне с разных номеров, а голос в трубке постоянно менялся, то женский, то мужской, он отдавал мне приказания через других людей.


– Это в стиле Мориарти. Загадочное шифрование… Ох, я знаю! Я всё понял. Я догадался! – Шерлок начал восклицать, а мы с Джоном откровенно не понимали, с какой стати он что-то понял. Дело такое запутанное, а он говорит, что всё понял.


– Да успокойся ты, Шерлок! Скажи же уже нам, что ты понял? – Джон встряхнул друга, и тот наконец перестал радоваться.


– Джеймс Рич – это и есть Мориарти.


– Что?? – мы втроём опешили.

8

Джим Мориарти – злодей-консультант, такой же гений, как и Шерлок Холмс, любит создавать последнему проблемы.

Тайна Биг-Бена, или Я и Шерлок Холмс

Подняться наверх