Читать книгу Русалка на суше - Мария Максонова - Страница 19

Глава 18

Оглавление

После памятного разговора Оларг, конечно, немедленно заявил, что вот сейчас он все исправит, со всеми договорится, введет меня в местное торговое общество… только вот он позабыл, что теперь он не представитель семьи Рохеис, а просто младший сын торговца без какого-либо значимого состояния. Не знаю, кто его «сдал» так быстро, но подозреваю мистера Фромса – тот заехал ко мне на неделе и между делом поинтересовался, не появлялся ли у меня Оларг. Скрывать смысла не было, тем более, понятно, что семья волнуется, но и результат получился плачевный. Оларг везде и всюду встречал не ту реакцию, к которой привык, мрачнел, фырчал, а потом извинялся передо мной.

Я только вздыхала. Да что тут извиняться – это я рано обрадовалась. Забыла совсем, как в свое время дома создавала свою репутацию с нуля. И с наглыми заказчиками приходилось сталкиваться, и с теми, кто пытается не заплатить совсем или просит сто раз переделать за те же деньги. Разное бывало, по-разному я из ситуации выходила, а теперь все приходилось делать заново. И, как на зло, нет под рукой гугла, чтобы узнать опыт других людей. Только Рохеис, который в этом совсем не помощник – он-то всегда под прикрытием семьи работал, не привык быть по другую сторону баррикад и начинать дело с нуля.

– Простите, Арина, я думал, глава гильдии примет нас сразу… – бормотал Оларг смущенно в очередной раз.

– Ничего, вы же не могли предвидеть, что он поедет к родственникам, – пожала я плечами, хоть и предполагала, что на самом деле это все вранье, и просто нас не пожелали принимать. – Давайте зайдем в булочную?

Зэрас условным стуком постучал по стенке кареты, услышал ответный стук от Хэраса, сидящего рядом с возницей, и кивнул. Погода на улице стояла чудесная: снег лежит кое-где, но солнечно, свежо и мокро. В воздухе чувствуется запах весны. Это еще совсем не настоящая весна, только ее предвкушение, но я обожаю это время.

Мы отпустили кучера рядом с булочной, и я смогла перебраться на свое любимое кресло и вновь почувствовать себя почти-свободной.

– Ой, Кракен, что ты тут делаешь? – удивленно ахнула, почувствовав близость любимца, которого оставляла дома. Он летел над крышами в своем водном шарике, распугивая птиц, и немедленно приблизился ко мне.

– Гуляю, – передал по эмоциям, – почувствовал, что ты возвращаешься, хозяйка.

– Тебя уже не пугаются? – растерянно погладила его через воду по пупырчатой голове.

– Привыкают.

Когда мы зашли в булочную, улыбчивая девушка на раздаче нам обрадовалась, как родным:

– Здравствуйте, госпожа Бороув! Привет, Кракен, – она нагнулась куда-то под прилавок и вытащила оттуда кусочек сушеной рыбы, протянула его монстрику. Управлять водой она не могла, поэтому после того, как Кракен взял у нее угощение, ей пришлось вытирать руку полотенцем. – Вам как всегда?

– Да, пожалуй, – кивнула я, оглядываясь. Народа в булочной было маловато, но пара ребятишек школьного возраста с любопытством косились на Кракена и хихикали, а сопровождающая их строгая дама с постным лицом, неодобрительно на них цокала. Гувернантка, наверное. – Как дела, как торговля?

– Ох, госпожа Бороув, и не спрашивайте, – отмахнулась девушка. – Родители все спорят – съезжать или нет. В хорошем месте дом дешево не найдешь, да и печь придется заново складывать, а это такие деньги… а тут едва на налоги выручки хватает, тоже нехорошо, – она споро собрала мне кулек разных пирожков и булочек, передала сопровождающему нас Марусу, который и расплатился.

– Загибается район, – покачал головой благообразный старичок рядом, – мне две вот этих булки и вот то пирожное, Агнелка.

– Хорошо, что вы переехали, хлеб покупаете регулярно, – усмехнулась девушка, – хоть продажи поднялись.

– К вам всегда приятно прийти, – улыбнулась я вежливо, покосившись на Кракена, который опять сцапал еще кусочек рыбки, дети сзади опять радостно зашептались. – Тем более, что у меня большая компания, всех кормить надо, а моя кухарка печь умеет только на халифатский манер, без дрожжей. Хотя там тоже интересные рецепты, конечно.

– Халифатский хлеб? – удивилась Ангелка, – никогда не пробовала.

– Заходи, попробуй, быть может рецепт новый добавите для разнообразия, может, прослышат люди – начнут из любопытства приходить…

– Да уж больно неудобно к нам ехать без моста-то, – покачала она головой. – Не на карете же за хлебом добираться, а через реку с дальней переправы такой крюк делать приходится… ох, отсутствие переправы нам половину покупателей отрезала, – она покачала головой, а потом с улыбкой выставила на стойку рядом перед собой тарелочку с кусочками сушеной рыбы. Двое детишек, осмелев, взяли по кусочку и скормили это все Кракену, запищав от радости, когда он принял угощение.

– Идемте домой, – хмуро велела гувернантка, которая вроде как не видела, как детки развлекаются. Кажется, они едва ли только не ради этого и ходили в эту булочную.

– А можно и мне, госпожа? – неожиданно встрял старичок.

– Что? – я даже растерялась.

– Покормить вашего питомца, если позволите.

– Конечно, – я кивнула, и пожилой мужчина тоже передал кусок рыбы осьминогу. – Надеюсь, он вас тут не объедает?

– Что вы, госпожа Бороув, многие посетители только и приходят ради возможности увидеть вашего питомца, а, если повезет, и покормить.

– И как же часто он тут появляется? – удивилась я.

– Так, наверное, каждый день. Ему даже дождь не помеха.

Мне оставалось только удивленно похлопать глазами, оказывается, у Кракена тут активная социальная жизнь, а я-то думала, что он скучает, когда я учусь в кабинете или по делам езжу. Вот ведь!

Домой шли пешком, я раздала своим сопровождающим по пирожку на выбор, а сама жевала булочку с местным аналогом корицы. Шли по набережной реки, в эту пору полноводной и темной. Хорошо, район такой симпатичный, деревья, река, милые маленькие домики. Остановились напротив моего дома. В этом месте ограда у набережной прерывалась и было поставлено просто несколько столбиков, соединенных цепями. Когда-то тут была переправа.

Оларг опять принялся рассуждать о том, к кому надо обратиться, кому направить жалобу, и что де можно не ездить по местным инстанциям, а обратиться прямо в главную имперскую торговую гильдию, и это неприлично даже так вести себя. Я его слушала в полуха, прекрасно понимая, что он перегибает. Да, можно, ездить, налаживать связи, мотаться по балам и гостям, чтобы, наконец, создать себе имя, и чтобы меня перестали пытаться затирать. А надо ли?

Я повернулась, посмотрела на дом. Первый его этаж когда-то был лавкой, но затем после закрытия переправы хозяева его переделали. Теперь там была довольно помпезная большая столовая, которой я практически не пользовалась, да и центральное крыльцо было закрыто и переделано, центральная дорожка и калитка заперты, оставлен только вход в дом, который прежде был боковым. Хм…

– Думаю, нам надо просто надо открыть ювелирную лавку, – наконец, сказала я задумчиво.

Оларг аж подавился от удивления.

– Где?!

– В доме. Он же раньше был магазином, вот будет ювелирная лавка… – я задумалась, – «Дары моря»? Нет… «Морские сокровища», так будет лучше.

– Но зачем же вам лавка? Вы же продадите свое приданое и у вас ничего не останется? Или вы собираетесь ходить на Жемчужные острова за новыми поставками? – совершенно растерялся Рохеис.

Я смерила его взглядом:

– А еще мне потребуется управляющий, – кивнула задумчиво. – Боюсь, капитан Гарт будет занят. Я думала раньше купить только корабль, а продукцию сбывать в ювелирные магазины, но опыт показал, что это чревато. Лучше заниматься продажами напрямую.

– Но ведь у вас только жемчуг и перламутр, это не готовые ювелирные изделия, – встрял в разговор Гарт. – Если заказывать работу у тех же ювелиров, они накрутят так, что прогорим.

– Сперва будем торговать теми вещами, которым дополнительные элементы не нужны: пуговицы, гребни, шпильки, кулоны… может, еще что придумаю. Можно попытаться все же закупить каких-то простых элементов в мастерской, – я не знала, как на этом языке сказать «швензы», но помнила по земному опыту, что у нас их продают пакетами, как-то и на мастрклассе была, где из готовых бусин, цепочки, специальных гвоздиков и швенз можно было собрать симпатичные и оригинальные серьги, дело это нехитрое. – А там может и ювелира найду, только будет он уже моим работником и делать будет как я скажу, по моему дизайну.

– Такое дело нельзя в городе открыть без патента нужного уровня! – возмутился Оларг. – А если еще и ювелирная лавка, то там свои знания: надо разбираться в камнях и металлах.

Я поморщилась. Не давалась мне местная письменность, учебник я читала, но он казался мне запутанным и плохо структурированным. С другой стороны, с географией я уже разобралась, карты были похожи на наши, только на них изображались не высоты, а условные обозначения городов, гор, лесов, как на форзацах старых фэнтези-книг, смотрелось забавно. Со счетом тоже было нормально, только символы отличались и главное, в чем я боялась ошибиться – перепутать, на каком языке пишу число и как обозначаю символы сложения, вычитания, равно и прочие. Например, то, что у нас было скобками, здесь обрамляло любой пример, а результат просто писали после без всяких знаков равенства. А еще здесь не заменяли неизвестное на икс. По крайней мере, в том учебнике по математике, который я прочла, этого не было. Вместо того, чтобы просто в уравнении переставить местами нужные части и найти ответ, писали длинное рассуждение словами. В общем, я опасалась, что провалюсь.

– А если назвать это не ювелирной лавкой, а просто магазином? Ведь я пока не собираюсь продавать ничего из драгоценных металлов или камней, кроме перламутра.

Оларг явно растерялся, а я задумалась:

– Надо заняться изучением законов… или лучше найти того, кто в этих делах разбирается, – и поехала через дорогу к дому.

– Все равно без переправы в этом месте ювелирная лавка прогорит, – пробормотал себе под нос Оларг, следуя за мной. Я лишь усмехнулась. Это-то меня как раз не волновало.

Русалка на суше

Подняться наверх