Читать книгу La dominación y lo cotidiano - Martha Rosler - Страница 10
Оглавление(1978)
DOMINATION AND THE EVERYDAY [LA DOMINACIÓN Y LO COTIDIANO]
Traducción de Gemma Deza Guil
Transcripción del vídeo. La vida de una artista-madre. Esta presa fracturada indaga en la relación entre el mundo empresarial, los medios de comunicación, el Estado y la familia. Una mujer alimenta a su hijo pequeño, un periodista radiofónico entrevista a un marchante de arte. Se yuxtaponen fotografías de familia y anuncios con textos escritos basados en análisis de la Escuela de Fráncfort en los que se compara la vida en Chile con la vida en Estados Unidos.
Lo que sigue es una transcripción SOLO de lo visible, del texto que aparece en pantalla. No incluye toda la pista de audio.
Este tipo es un gorila chileno... ¿sabes?... un matón... no un «guerrillero».
Él y sus amigos son accesorios para los intereses estadounidenses, para los intereses de la burguesía internacional... aunque en Estados Unidos podemos permitirnos el lujo de despreciarlo. Sin embargo, lo que quiero explicar sobre él en este momento es que representa la fuerza bruta, el abandono del civismo que a menudo enmascara las ideas económicas, políticas y sociales reaccionarias. Representa el hecho puro y duro de la dominación, de la represión, de la tortura, del hambre y de la muerte.
(FUNDIDO A NEGRO)
Este hombre, a través de la televisión, le dijo al pueblo chileno: «Recordad que os pueden reemplazar». (VUELVE A ILUMINARSE LA DIAPOSITIVA)
No nos detendremos a preguntarnos quién ve la televisión en Chile... (EL RODILLO DE TEXTO SE DETIENE UN PAR DE SEGUNDOS). El público al que iba dirigido el mensaje, personas entre los miles asesinados, encarcelados o desaparecidos, lo entendió.
Todas las personas, todos los individuos, son «reemplazables» cuando se trata de preservar la dominación de una clase económica sobre todas las demás, de retener su dominio desenfrenado sobre la sociedad.
Olvidamos que aquí, en nuestro mundo cotidiano, donde capas de ilusión enmascaran los hechos, olvidamos (o interpretamos de manera metafórica) los hechos de la dominación. Y así, olvidamos, por ejemplo, que la clase controladora también controla la cultura y que las ideas imperantes son sus ideas. Nuestro conocimiento del mundo, que a nosotros se nos antoja un entendimiento progresista e inquebrantable idéntico a los «hechos», en realidad se compone de otra serie de mercancías/distracciones inventadas al igual que el resto de los productos del mercado para garantizar nuestro desconcierto, nuestra preocupación y nuestra aquiescencia. Cuando intentamos ver más allá del nivel de la experiencia personal, cuando alzamos nuestros ojos de la rutina más insignificante del hogar y de la vida familiar, nos encontramos con un mundo preparado, un mundo que ya han interpretado por nosotros, una especie de readymade, una serie de artículos, reportajes y conferencias. Creemos poder conocerlo todo, al margen de sus dimensiones; y, en efecto, todo se sabe ya. (EN MAYÚSCULAS) Tanto el ARTE como la CULTURA están concebidos para informarnos de que aquello que nos proporcionan es el único conocimiento verdadero. (TEXTO A CÁMARA LENTA) «La ideología se divide en la fotografía de la vida testaruda y la cruda mentira acerca de su significado, que no se expresa, sino que se sugiere, pero de manera taladrante». (MANTENER)
Si miramos más allá encontramos «LAS NOTICIAS», una insulsa cortina de excusas para la dominación.
Aquí, en Estados Unidos, no tenemos un nivel de conciencia de la realidad social que nos haga necesitar «gorilas» para mantenernos en nuestro sitio. Estamos dormidos, soñamos con los ojos abiertos, imaginamos que las capas sobre capas de hechos, verdades y explicaciones que envuelven nuestras realidades son (tienen que ser) adecuadas para explicar todas las verdades importantes sobre nosotros mismos, pues todo lo demás seguramente es demasiado personal para tener importancia... o algo de lo que avergonzarse. El enorme abismo entre la REALIDAD de nuestra —vida— experiencia y qué se supone que deberíamos pensar de ella aumenta nuestra confusión y nuestra vulnerabilidad.
(A MODO DE CITA) «No queda ninguna forma de expresión lingüística que no haya tendido a acomodarse a las corrientes dominantes de pensamiento...»
Entendemos que no tenemos el control sobre los grandes acontecimientos; pero no entendemos CÓMO ni POR QUÉ controla también los «pequeños» eventos que componen nuestras vidas y que quien los controla es la misma clase que controla la economía (BREVE PAUSA), los medios de comunicación (BREVE PAUSA) y los valores culturales (BREVE PAUSA). Todavía no entendemos, a diferencia de los trabajadores y campesinos de CHILE, que sí lo comprendieron bien, el hecho de la dominación, de la lucha de clases.
Solo cuando finalmente empecemos a recuperar parte del poder real y la riqueza que por derecho nos pertenece a quienes la producimos, solo entonces podremos acceder al nivel de esta cruda vedad: A OJOS DE QUIENES CONTROLAN LA SOCIEDAD, CADA UNO DE NOSOTROS PUEDE SER REEMPLAZADO.
Pero solo somos reemplazables en el mercado, porque somos intercambiables, y, hasta que asumamos el control, seguiremos siendo propiedad de la cultura que imagina que somos sustituibles. (NEGRO)
La verdad, por supuesto, es que NADIE es reemplazable..., pero siempre habrá más y más entre nosotros que aspiren a hacerse con el control de nuestras vidas, de nuestra cultura, de nuestro mundo... cosa que, para ser plenamente humanos, debemos hacer y haremos.