Читать книгу Dark times I - Marty - Страница 5

Глава 4

Оглавление

Артаберис из древнего рода Вайнврайт, как и всегда в предобеденный час, прогуливалась по лесу, расположенному недалеко от скромного жилища её семьи, представлявшего собой небольшое каменное строение в два этажа высотой, обитое – надо отдать должное умелым строителям – ровно выпиленными дубовыми досками. Вообще подобное архитектурное решение применялось больше в декоративных целях и немного для придания конструкции устойчивости. Решение добавить деревянные элементы пришло в голову отцу Артаберис – последнему наследнику мужской линии рода Вайнврайт – после того, как он совершил длительную поездку до ближайшего города и постиг всех тонкостей современного архитектурного дизайна. В целом, так называемое поместье семьи Вайнврайт, давно утратившей свои прежние величие и влияние, представляло собой картину весьма безрадостную: каменный домишка, деревянный сарай, полупустая конюшня и довольно посредственный в плане разнообразия содержимого огородик.

Как вы понимаете, гордиться своим социальным статусом Артаберис особо не приходилось, но ни это, ни то, что семья в последние годы еле сводила концы с концами, нисколько не удручало девушку. Она с радостной улыбкой бежала по зелёной траве вдоль весёлого лесного ручейка. Свежий воздух наполнял грудь, собранные в аккуратную причёску волосы развевались в стремительных потоках, босые ноги скользили по покрытым росой травинкам. Лёгкий ветер колыхал сосны, с ветвей которых доносилось жизнерадостное птичье пение. Яркие лучи пробивались сквозь вечнозелёную толщу елей и плавно скользили по водной глади ручья. Повсюду веяло беззаботным ароматом ранней осени…

Как вдруг всё исчезло. Внезапно – даже слишком внезапно для такого спокойного предобеденного часа – не стало ни ручья, ни леса, ни травы, ни намёка на материальный мир. Артаберис испуганно оглядела образовавшуюся пустоту, пытаясь выяснить, куда делся мир.

На самом же деле, мир никуда и не исчезал, и лес, и ручей, и визгливо поющие удоды остались ровно там, где им и положено было находиться в этой пространственно-временной точке. Исчезла только Артаберис, точнее, просто переместилась.

Темнота перед глазами девушки постепенно начала приобретать формы материальных объектов, которые пока что было довольно проблематично рассмотреть. Формы нарастали друг на друга и медленно обретали резкость. Потом вдруг стали одним сплошным сгустком невыносимо яркого света, заставившего зажмуриться. Когда Артаберис, наконец, открыла глаза, она обнаружила, что стоит на площади перед непознаваемо громадным и необычайно красивым замком, какие бывают только в сказках и, согласно древней легенде, в долинах Первого Королевства.

Оглядевшись, девушка обнаружила десятки других людей, осматривающихся вокруг. Все они выглядели совершенно по-разному, многие были причудливо одеты, а некоторые издавали странные стрекочущие звуки, явно требующие восприниматься как речь. Всех их, ну, или приличное множество, объединяло то, с каким удивлением, восторгом и в то же время замешательством они смотрели на Замок.

Через несколько минут практически безмолвного ожидания толпа всё пребывающих собравшихся медленно двинулась к воротам Замка, явно привлечённая чем-то сокрытым там. Не в силах сопротивляться потокам толкающихся людей, Артаберис двинулась следом, по-прежнему не понимая, что творится кругом.

***

Господин Осгурд сделал очередной глоток лавандового чая и с интересом склонил голову набок.

«Она даже не подозревает, какая роль в грядущих событиях ей уготована», – сказал бы он, если бы каждый звук его голоса не тонул в пустоте, не смея, как положено, бежать быстрой волной. Поэтому он просто, насколько был способен громко, об этом подумал и вновь устремил взгляд в обретающие лишь для него форму мерцающие точки.

Dark times I

Подняться наверх