Читать книгу Терпкий вкус соблазна - Матильда Старр - Страница 2

Глава 2

Оглавление

Мне чертовски не хотелось возвращаться в зал. Но сбежать, никому ничего не сказав, было бы тоже нехорошо. Некорпоративно. Пожалуй, зайду, коротко со всеми попрощаюсь, пожелаю отличного вечера и исчезну, ещё до того, как гнусный павиан Клиффорд начнёт тянуть ко мне свои лапы.

– Шер! – налетела на меня моя коллега. – Где ты ходишь? Ты совсем ничего не выпила!

А вот она, кажется, выпила слишком много. Во всяком случае, вся её холодная чопорность вдруг куда-то делась. Сейчас вместо строгой дамы передо мной стояла душевнейшая женщина с огромным запасом пьяного дружелюбия.

– Шер, ты такая милашка! Такая тихая мышка, никого не обижаешь… Все что-то рисуешь… Я тебя обожаю за это, – она повисла у меня на шее.

Что ж за вечер-то такой! Почему бы им всем просто не оставить меня в покое! Впрочем, возможно так и должны проходить вечеринки. У меня не было достаточно опыта, чтобы знать, как это бывает обычно.

– Молли, пойдём, я отведу тебя к столику, и ты немножко посидишь. Может вызвать тебе такси?

– Никакого такси! Я буду веселиться, – крикнула Молли. А потом сделала испуганное лицо и зашептала мне на ухо так, что слышали, наверное, все вокруг: – Кажется, меня сейчас стошнит. Отведи меня в дамскую комнату.

Откровенно говоря, я даже обрадовалась. Теперь у меня была уважительная причина улизнуть из зала в то единственное помещение, где я точно не попадусь на глаза начальнику отдела.

С Молли я провозилась долго. Сначала её действительно тошнило, потом она долго умывалась, потом рыдала оттого, что её косметика размазалась. Чтобы прекратить этот пьяный водопад, мне пришлось её подкрасить. К счастью, пудра и помада оказались у меня с собой. Наконец мы закончили, и я повела её назад в зал, радостно думая про себя, что вечеринка явно уже подошла к тому моменту, когда можно исчезнуть, не вызывая подозрений.

Ну конечно! Размечталась! Только не с моим везением.

Стоило мне усадить Молли на диванчик, как лапа начальника снова легла мне на талию. За то время, пока я решала кучу чужих проблем, он успел влить в себя ещё больше виски, и теперь смотрел на меня мутным похотливым взглядом.

– Вот я тебя и поймал! Теперь-то мы с тобой потанцуем, крошка. Ты от меня больше не сбежишь!

В следующий момент он уже чуть ли не повис на мне.

– Прекратите! Пожалуйста!

Взгляды всего отдела уже были обращены к нам, и даже вусмерть пьяная Молли смотрела на эту сцену с интересом.

Я была в отчаянии.

А в следующий момент рядом с нами образовались широкие плечи в дорогом костюме, и крепкие руки приподняли мистера Клиффорда и осторожно поставили на пол чуть дальше от меня.

Я взглянула на своего спасителя и едва удержала удивлённый возглас. Это был он – владелец корпорации. Разве он еще здесь? Разве не уехал вместе с женой?

– Позволите вас пригласить? – Кристиан Бейкер подал мне руку.

Если и раньше взоры окружающих были прикованы ко мне, то теперь, кажется, на нас смотрел весь ресторан. Нужно было что-то отвечать. И ответ был очевиден. Я точно не хотела оказаться здесь, когда Клиффорд придет в себя и продолжит свои попытки ухаживать.

– Конечно, – с улыбкой сказала я и сделала шаг навстречу.

Он вывел меня в центр зала, и теперь мы двигались в такт музыке, освещённые прожекторами.

– Вы уверены, что стоило меня приглашать? – сказала я, оглядываясь по сторонам и ловя на себе любопытные взгляды. – Могут пойти разговоры…

– Бросьте, – он посмотрел на меня укоризненно и даже немного раздражённо. – Это всего лишь танец. Как вас зовут? – без всякого перехода спросил он.

– Шер, – ответила я. – то есть… Шарлотта Адлард.

Он замолчал, никак на это не ответив. Словно бы вообще не собирался со мной больше разговаривать. И тогда зачем-то заговорила я.

– Я не ожидала, что вы так быстро вернётесь. А ваша супруга, с ней всё в порядке?

Он посмотрел на меня долгим пристальным взглядом, и я тотчас же отругала себя за свой глупый язык. Всё верно, таким как я нужно сидеть дома и не высовываться к людям. Общаться у меня не слишком здорово получается.

– Я же просил вас забыть всё, что вы видели. Но вы, кажется, не забыли.

– Простите, – тут же проговорила я. – Я точно не собираюсь ни с кем это обсуждать. Обещаю.

– Я передал Клэр на руки нашему семейному врачу, и сейчас её уже везут в клинику. И чем меньше будет шума вокруг этой истории, тем лучше… – он замолчал ненадолго и добавил: – Лучше для компании.

Больше мы ничего не обсуждали. И только теперь я почувствовала, что одна рука моего босса лежит у меня на талии, а вторая сжимает мои похолодевшие пальцы и мы вместе движемся в такт. И меня почему-то уже больше не беспокоили ни неудобная обувь, ни колючее платье.

Он вёл меня очень бережно и уверенно, а я следовала за каждым его шагом, угадывая все движения, будто танцевала с ним всю жизнь и идеально знала его как партнёра. Нарастал темп, и нарастало странное томление внутри. Завороженная танцем, я словно выпала из окружающего пространства, растворившись в музыке, ведомая руками этого удивительного мужчины… Чужого мужчины…

Внезапно музыка закончилась, рука мистера Бейкера соскользнула с моей талии.

– Благодарю вас, – сказал он и отвёл меня на моё место, туда, где сидел уже притихший отдел рекламы.

И тут же пригласил на танец начальницу финансовой службы. И от этого мне почему-то стало легче. Ведь действительно, танец – это просто танец. Ничего особенного.

Но пальцы почему-то нервно подрагивали. И казалось, они все еще хранят тепло его руки.

Клиффорд меня больше не трогал. Наоборот, старался держаться поодаль и посматривал на меня чуть ли не испуганно. Может, боялся, что я нажаловалась большому боссу на его домогательства и грязные намёки? Если и так, то отлично. Потому что домогательства и грязные намёки мне были ни к чему.

Когда я вернулась домой, Майк спал. Разумеется, он не стал меня ждать – завтра у него дежурство, и вставать придется рано.

Я приняла душ, переоделась в ночную рубашку и уже хотела занять своё место на нашей двуспальной кровати, но вдруг передумала и пошла в гостиную на диван. Не стоит будить Майка, раз уж он спит.

Засыпая, я почему-то вспоминала крепкие руки Кристиана Бейкера, наш танец, то странное чувство, которое вдруг охватило меня рядом с этим мужчиной. А запах его парфюма словно преследовал меня, запутавшись в моих волосах.

Терпкий вкус соблазна

Подняться наверх