Читать книгу Морской волчонок - Майн Рид - Страница 4
Глава II
На буксире у… лебедя
ОглавлениеС самого раннего детства я страстно любил воду; мой отец, мой дед и мой прадед были моряками – и я унаследовал их страсть. И действительно, вода, похоже, была моей родной стихией. В годы раннего детства я доставил много горя моей покойной матери, которая все боялась, как бы я не утонул, а меня так и тянуло к воде, хотя бы передо мной была всего только грязная лужа.
В это время со мной и произошло первое, так сказать, приключение, которое я помню так хорошо, как будто оно случилось только вчера.
Я был тогда еще в том счастливом возрасте, когда пускают по воде бумажные кораблики; я строил свои корабли из листов старой книги или из газетной бумаги и пускал их по луже, которую, конечно, величал не иначе как океаном. Но мне показалось недостаточным играть все время только с бумажными корабликами, и я придумал кое-что получше. Целых шесть месяцев я откладывал свои карманные деньги и накопил за это время столько, что смог купить настоящий шлюп со всем необходимым такелажем[2], сработанный в свободные минуты руками одного старого моряка. Шлюп этот был всего только шести дюймов[3] в длину и не больше трех в ширину, но, несмотря на это, в моих глазах он был ничуть не хуже настоящего трехпалубного морского корабля.
Мне казалось просто стыдно пускать такой большой хороший шлюп в какой-то грязной луже, где плещутся утки, и я стал подыскивать другое подходящее местечко для моего океанского корабля. Место нашлось, и очень скоро, – это был пруд или, вернее, небольшое озеро, вода в котором была прозрачна, как кристалл. Здесь протекли самые счастливые часы моего детства. Это роскошное озеро было расположено среди парка, принадлежавшего одному жившему по соседству почтенному джентльмену. Владелец парка, а с ним вместе и озера, был прекраснейшей души человек, очень снисходительно относившийся к окрестным жителям, особенно к меньшей братии. Он никому не запрещал гулять в его владениях, а нам, детям, кроме того, позволял пускать кораблики по озеру и играть в мяч на лугу – с единственным условием: не топтать цветы и не ломать деревца, которыми были обсажены аллеи.
Все, конечно, ценили эту милость, и, насколько я помню, даже нас, детишек, нельзя было упрекнуть в умышленной порче хотя бы одного кустика.
И парк, и озеро существуют еще и до сих пор, как нам известно, но достойный джентльмен давно уже покинул этот мир. Он и тогда был уже стар, а я рассказываю вам о том, что случилось шестьдесят лет тому назад…
На озере водилось с полдюжины лебедей, если память мне не изменяет, но, кроме того, еще много разных водяных птиц, все редких пород. Детям доставляло большое удовольствие кормить этих птиц; редкий день проходил без того, чтобы кто-нибудь не принес из дома хлеба для своих пернатых любимцев. Что касается меня, то я никогда не приходил на озеро с пустыми карманами.
Однажды я с раннего утра отправился к озеру. Никого из моих товарищей там еще не было; тем не менее я, по обыкновению, спустил свой шлюп и затем отправился в обход, чтобы поймать его на противоположном берегу. Шлюп подвигался очень медленно, так как ветер был очень слаб; это позволяло и мне не особенно торопиться, чему я отчасти был даже и рад, и решил пока немного заняться лебедями, ради которых не раз совершал мелкие покражи в материнском буфете. И в этот день карманы мои были полны хлебом, которым я вознамерился угостить птиц в ожидании, пока мой корабль переплывет океан, то есть озеро.
Лебеди меня давно уже заметили и, как только я подошел к противоположному берегу, направились ко мне, быстро скользя по поверхности воды, грациозно изогнув шеи и слегка растопырив крылья. В несколько секунд они были уже около меня и с поднятыми кверху клювами жадно следили глазами за малейшим моим движением.
Я взял ветку, расщепил ее на одном конце и, вкладывая в расщеп по кусочку хлеба, начал кормить птиц. Куски быстро исчезали; я почти уже опустошил свои карманы, как вдруг кусок дерна, на котором я стоял, оторвался и увлек меня за собой.
Я упал в воду и, тогда еще не умея плавать, наверное, утонул бы, если бы не очутился между лебедями, которых мое падение поразило и испугало не меньше, чем меня самого.
Движимый инстинктом самосохранения, общим для всех живых существ, я протянул руки, как это обыкновенно делают все утопающие – в надежде ухватиться за первый попавшийся предмет, и машинально поймал руками лапы одного из самых крупных лебедей, за которые и уцепился изо всех сил.
Когда я упал в озеро, вода залила мне глаза и уши; я почти не осознавал того, что делаю. Я слышал только крики лебедей, в испуге поспешно разлетавшихся в разные стороны. Но потом, уже немного придя в себя, заметил, что держу за ноги одного из лебедей, который и потащил меня как на буксире. Гораздо быстрее, чем я это вам рассказываю, я переплыл больше половины озера. Лебедь, собственно, даже и не плыл, а летел по поверхности воды. Без сомнения, испуг удвоил его силы, иначе, несмотря на всю свою мощь, он был бы не в состоянии тащить такую тяжесть. Но, конечно, это не могло продолжаться долго. С каждой минутой я все больше и больше погружался в воду и чуть не захлебнулся; я начал терять сознание, наверное, еще немного – и я выпустил бы из рук лапы лебедя. Но как раз в самую критическую минуту я почувствовал, что мои колени касаются дна, что я нахожусь около берега. В тот же миг я разжал руки. Освободившись от тяжелой ноши, перепуганная птица взмахнула крыльями и улетела прочь, оглашая окрестности пронзительными криками.
Чихая и отфыркиваясь, я встал на ноги и, пошатываясь, выбрался из воды на твердую землю – здрав и невредим.
Этот несчастный случай до такой степени напугал меня, что мне и в голову не пришло искать мой шлюп, и он так и остался странствовать по озеру, дрейфуя по воле ветра, а сам я во весь дух полетел домой, где первым делом принялся сушить у огня насквозь промокшую одежду.
Вы, может быть, подумаете, что этот суровый урок охладил мою страсть к воде, – ничуть не бывало! Купание не излечило, да и не могло излечить меня от моей врожденной страсти, хотя и сыграло важную роль в моей жизни: так я в первый раз увидел, какой опасностью может грозить падение в воду, особенно в глубоком месте. Как ни странно, но раньше я об этом и не подозревал и только в тот день понял, как важно уметь держаться на воде. И я твердо решил как можно скорее научиться плавать. Мать одобрила мое намерение и каждый день все спрашивала меня, как идет дело, а отец, который в это время был в плавании, в одном из писем даже прислал мне целый теоретический курс плавания. Я с жаром предался новому спорту, пообещав самому себе в самом непродолжительном времени сделаться первостатейным пловцом.
С этого времени я почти ежедневно, возвращаясь домой из школы, отправлялся купаться и барахтался в воде, как молодой тюлень. Дети постарше меня и уже умевшие плавать дали мне несколько уроков, и я очень скоро, к величайшему моему удовольствию, уже мог плавать даже на спине, причем без посторонней помощи. Я и сейчас помню, какой гордостью наполнилось мое сердце, когда мне в первый раз удалось совершить этот подвиг.
Я хочу воспользоваться случаем и незамедлительно дать вам благой совет, мои юные друзья: последуйте моему примеру и учитесь плавать; умение плавать может вам пригодиться гораздо раньше, чем вы думаете, и в случае необходимости поможет вам спасти свою жизнь.
В наше время люди больше чем когда-нибудь рискуют утонуть. Теперь почти каждому приходится хоть изредка, а некоторым и очень часто передвигаться по воде – по морю или по реке. Одни едут по делу, а другие так, для собственного удовольствия, но все они одинаково подвергаются опасности. И сколько же из них гибнет, особенно в те годы, когда бури случаются особенно часто!
Советую вам учиться плавать, хотя и не стану уверять вас, что хороший пловец сможет добраться до берега, если упадет в воду посреди Атлантического океана или даже Ла-Манша; но очень часто можно спастись, и не достигая земли. Иным удается схватиться за опрокинутую лодку, за какое-нибудь бревно, наконец даже за куриную клетку или пустой бочонок. Иногда достаточно бывает продержаться таким образом очень недолго, каких-нибудь несколько часов, пока проходящий мимо корабль пошлет шлюпку и подберет потерпевшего крушение. Но почти все не умеющие плавать в таких случаях идут ко дну.
Но обыкновенно крушения судов случаются не среди океана, там они очень и очень редки по сравнению с крушениями в виду берегов или даже у самых берегов.
Каждый год сотни несчастных тонут в каком-нибудь кабельтове[4] от берега и почти исключительно потому, что не умеют плавать. Целые корабли, битком набитые эмигрантами, солдатами и моряками, гибнут со всем живым грузом, за исключением нескольких человек хороших пловцов. Подобные же несчастья случаются и на реках, причем даже не таких уж широких и глубоких.
Но почему же в таком случае – возникает невольный вопрос – так сравнительно мало людей, умеющих плавать? Почему не сделать это обязательным, так же как введено обязательное образование?
Нельзя ли, по крайней мере, требовать, чтобы все отправляющиеся путешествовать по воде, а особенно по морю, имели под рукой спасательные пояса? Такой пояс стоит сравнительно недорого, и если бы у всех путешественников они были с собой, это дало бы возможность сохранить многие тысячи жизней.
Поэтому, дорогие мои слушатели, я еще раз призываю вас последовать моему совету и во что бы ни стало выучиться плавать, причем плавать хорошо. Чем скорее вы приметесь за это, тем лучше, и непременно упражняйтесь ежедневно, пока, конечно, это будет позволять температура воды. Учитесь плавать теперь, пока вы молоды; позже у вас, по всей вероятности, не будет на это ни времени, ни случая, ни охоты. Иначе вы можете упасть в воду и утонуть гораздо раньше, чем у вас начнет расти борода.
Сколько раз был я на волосок от смерти за время моих многолетних странствий по морю! Это море, которое я так страстно любил, да люблю и теперь, казалось, ежеминутно стремилось меня поглотить, и я мог бы, право, упрекнуть его в неблагодарности – в ответ на мою любовь, если бы не знал, что оно просто стихийная сила и не может нести ответственность за свои действия.
2
Такела́ж – оснастка парусного судна.
3
Дюйм – английская мера длины, равная примерно 2,5 сантиметра.
4
Ка́бельтов – морская мера длины, примерно 185 метров.