Читать книгу Крестики и нолики - Мэлори Блэкмен - Страница 26
Пикник
ОглавлениеГлава 21
× Сеффи
Тогда, в Праздничном парке, мы провели чудесный день вдвоем. Я соврала – сказала маме, что еду туда с Хеленой и ее родителями. Я знала, что проверять мама не станет. Семья Хелены была почти такой же богатой, как мы, а по маминым представлениям это означало, что я точно не вру. То есть зачем мне врать, что я поеду куда-то на весь день с одной из самых богатых и при этом самых скучных девиц в моем классе? Да что там в моем классе – скорее уж во всем Северном полушарии.
Семья Хелены была «из нашего круга», как обожала говорить мама. Я могла торчать у нее сколько заблагорассудится.
В общем, я соврала. И вместо Хелены встретилась на станции с Каллумом.
В парке было восхитительно. День прошел просто волшебно.
Не считая поезда.
Глава 22
• Каллум
Я не был уверен, что Сеффи придет. Правда, я никогда не был в этом уверен, а она всегда приходила. И каждый раз, когда она приходила, я твердил себе: «Вот видишь? Зря ты ей не веришь!» И сам себе отвечал: «В следующий раз. В следующий раз поверю».
Но наступал следующий раз – и я опять мучился мыслью, что именно сейчас Сеффи и не сможет прийти. Это было несправедливо по отношению к Сеффи, но каждый раз я думал, что вот и настал день, когда она подведет меня.
– Хватит ворон считать. – Голос Сеффи зазвенел в моих ушах в тот самый миг, когда ее костлявый острый палец ткнул меня прямо в почку, и я подскочил.
– Ну тебя, Сеффи. Я же просил так не делать.
– Да тебе же нравится! – Сеффи забежала вперед, сияя от уха до уха.
– Вообще-то нет.
– Ясненько-понятненько, не с той ноги встал.
Я перевел дух и улыбнулся. Ведь я не сам огрызнулся, меня заставили сомнения. А она пришла. Она здесь.
Глава 23
× Сеффи
Наверное, настанет день, когда Каллум забудется и я увижу, что он мне рад.
Просто я не собираюсь молча дожидаться, только и всего.
– Держи билет.
Я вручила его Каллуму. Пришлось совершить набег на банковский счет, чтобы купить два билета в первый класс. Можно было бы попросить денег у мамы или у Сары, но они стали бы расспрашивать зачем. Нет, так гораздо лучше. От этого сегодняшний день становился особенно «нашим» – ведь это были мои деньги, а не мамины или чьи-то еще. Я просияла.
– Это будет расчудесный день.
Я прямо чувствовала.
Глава 24
• Каллум
Та поездка была сущий ад, вот что это было такое. Лично мне она испортила впечатление от всего остального дня.
Мы ехали в Праздничный парк. Осталось всего три остановки, когда они вошли. Полиция, проверка документов. Их было двое, и на лицах намертво застыла скука.
– Удостоверения личности, пожалуйста. Удостоверения личности, пожалуйста.
Сеффи удивилась. Я нет. Когда полицейские добрались до вагона первого класса, мы достали удостоверения. Я наблюдал, как бегло полицейские просматривают карточки всех Крестов в вагоне. Я был единственным нулем. Неужели они задержатся и станут меня допрашивать?
Ха! Еще бы, своего они не упустят.
Прямо передо мной остановился полицейский – поджарый, со щегольскими тонюсенькими усиками. Посмотрел на меня, молча взял удостоверение личности.
– Имя-фамилия? – рявкнул он.
«Что происходит? Ты читать разучился?!»
– Каллум Макгрегор.
– Возраст?
– Пятнадцать.
«Цифры тоже подзабыл, да? Бедняжечка».
– Куда едешь?
– В Праздничный парк.
– Зачем?
«На педикюр».
– На пикник.
– Где живешь?
«На Луне».
– В Медоувью.
Идиллическое название нашего района совсем не соответствовало действительности. Лучше бы подошло что-то типа «Помойка»[1].
Полицейский внимательно посмотрел на удостоверение, потом на меня, потом снова на удостоверение. Там стоял мой отпечаток большого пальца. Неужели полицейский сейчас вытащит лупу и попросит показать правую руку, чтобы сравнить отпечаток на удостоверении с оригиналом? Я бы не удивился.
– Далековато ты от дома, парень.
Я прикусил нижнюю губу: сейчас лучше промолчать, а то ляпну не то, чего доброго. Оба офицера встали передо мной. Между их ногами и моими коленками было и скрепку не всунуть. Я вздохнул.
«Дамы и господа, для вашего пущего удовольствия – очередной показ спектакля „Парень, ты нуль, и мы не дадим тебе забыть об этом, пустышка“».
– Билет покажи.
Я дал ему билет.
– Откуда у тебя деньги на такой билет?
Я посмотрел на них снизу вверх, но ничего не сказал. А что тут скажешь? Они уже учуяли кровь, не оставили мне шансов, что бы я ни говорил, что бы ни делал. К чему тогда трудиться?
– Я задал вопрос, – напомнил Усатый.
Будто я забыл.
– Ты сам купил этот билет? – спросил помощник Усатого.
Что ответить – правду или полуправду? О чем только думает Сеффи? Я ее не видел. Эти два придурка заслонили ее. Если бы я видел ее лицо…
– Я задал тебе вопрос, парень. Ты сам купил этот билет?
– Нет, не сам, – ответил я.
– Пройдем с нами.
Решили надрать мне задницу. Решили отыграться на моей пятой точке. Решили пнуть меня пониже спины и высадить из поезда.
«Да как он смеет, этот нуль, рассиживать в первом классе? Возмутительно. Скандально. Отвратительно! Сейчас же продезинфицируйте сиденье».
– Офицер, он со мной. Это я купила билеты. – Сеффи встала. – Что-то не в порядке?
– А вы кто такая?
– Персефона Хэдли. Мой отец – министр внутренних дел Камаль Хэдли. Каллум – мой друг, – отчеканила Сеффи.
– Друг?
– Да, друг. – В голосе Сеффи прозвучали стальные нотки, каких я прежде не слышал. По крайней мере, от нее.
– Ясно, – сказал Усатый.
– Могу дать вам личный телефон отца. Не сомневаюсь, он мгновенно все уладит. Или поговорите с его личным секретарем Юноной Айелетт.
Осторожно, Сеффи. Не надо сыпать именами – как бы мне на них не навернуться.
– Что-то не так, офицер? – переспросила Сеффи.
Чем это пахнет? Мне померещилось или в воздухе повис отчетливый аромат угрозы? И не я один его почуял. Усатый вернул мне удостоверение.
– Хотите, тоже покажу документы? – Сеффи протянула ему свою карточку.
– В этом нет необходимости, мисс Хэдли. – Усатый только что не отвесил ей поклон.
– Посмотрите, я не возражаю! – Сеффи сунула карточку прямо ему под нос.
– В этом нет необходимости, – повторил Усатый, уставившись на Сеффи в упор. На ее удостоверение он даже не взглянул.
Сеффи села обратно.
– Что ж, если вы так уверены… – И отвернулась к окну, показав, что Усатый больше здесь не нужен.
Ее мать могла бы ей гордиться. Усатый свирепо покосился на меня, будто это я был во всем виноват. Его публично унизили, причем унизила, в сущности, девчонка, и он искал, на ком бы сорвать злость. Сеффи оказалась вне досягаемости, и я теперь тоже. Усатого так и подмывало напомнить, кто тут главный, но он не мог. По крайней мере, с нами этот номер уже не пройдет. Усатый с коллегой двинулись дальше по вагону. Сеффи повернулась ко мне и подмигнула.
– Ты как? – спросила она.
– Нормально, – соврал я. – Вот веселье.
– Да нет, не то чтобы веселье. – Сеффи снова посмотрела на пробегавший за окном пейзаж. – Но я не допущу, чтобы кто-нибудь испортил мне день, даже полиция. Праздничный парк, мы к тебе!
Я тоже стал смотреть в окно. Лишь бы не глядеть на Сеффи. Надо прийти в себя. Я не хотел винить ее за то, как обращается полиция и со мной, и со всеми моими знакомыми нулями. Не хотел призывать ее к ответственности за то, как следят за мной охранники в торговых центрах. И за то, что я перестал ходить в книжные и игрушечные магазины и магазины подарков, когда понял, что все глаза уставлены на меня, куда бы я ни пошел. Ведь стараниями Крестов всем известно, что мы, нули, никогда не платим, если можно исхитриться украсть. Я не хотел обижаться на Сеффи за то, что все считают, будто ей учиться важнее, чем мне, и это как бы само собой разумеется. Не хотел ненавидеть ее просто потому, что она Крест и мы с ней разные. Поэтому я и глядел в окно, заглатывая вставший в горле ком отвращения все глубже и глубже. Глубже и глубже. Как обычно.
Мне расхотелось смотреть на Сеффи. Потом посмотрю. Не сейчас.
1
Медоувью – пригород Лондона, который существует и в нашей реальности. Буквально его название означает «вид на лужайку». – Прим. ред.