Читать книгу Шах и мат - Мэлори Блэкмен - Страница 29
Джуд против Джасмин
Глава 26
Роуз 10 лет
ОглавлениеМужчина протянул руку, но если думал, что я пожму ее, то у него в голове мозгов нет. Я же не дурочка. Наконец он опустил руку.
– Откуда вы знаете моих маму и папу?
– Каллум… был моим братом.
– Вы мой дядя?
Внутри меня вспыхнуло что-то вроде фейерверка. Но я заставила себя сдержаться. Будь осторожна, Роуз. Этот человек действительно мой дядя? Джуд… Теперь я вспомнила. Когда мне было восемь или девять лет, я спросила бабушку Мэгги, есть ли у меня какие-нибудь тети или дяди, кроме Минервы. Она ответила, что у меня была тетя по имени Линетт, но та умерла совсем юной, еще до моего рождения. Я начала плакать, ведь бабушка потеряла и моего отца, и свою дочь, и это было так грустно. Тогда Мэгги рассказала мне о дяде Джуде. Он был старшим братом папы. Но бабушка предупредила, что я не смогу его увидеть, потому что он очень далеко.
А вот теперь вернулся – если это и правда он… Надо быть осторожнее.
– Да, – ответил мужчина с короткой улыбкой. – Я твой… дядя.
– Как зовут вашу сестру? – спросила я.
– Линетт, – сразу же ответил мужчина. – Она давно умерла.
– Какое второе имя бабушки Мэгги?
Мужчина нахмурился, но затем его лицо прояснилось.
– А, понятно. У моей мамы нет второго имени. Ее зовут Маргарет Макгрегор, хотя она ненавидит имя Маргарет и никогда его не использует.
Я заулыбалась во весь рот. Это и правда был мой дядя!
Ура! Папа, смотри! Это твой брат. Мой дядя. Он похож на тебя? У дяди Джуда прекрасные темные глаза и дружелюбная улыбка. Я боюсь моргнуть, вдруг он исчезнет. Хочу запомнить все вокруг него и о нем. Папа, смотри! Это же твой брат!
– Привет, дядя Джуд, – улыбнулась я.
– Даже не знаю, что сказать. – Дядя Джуд покачал головой. – Я… Я так счастлив встретить тебя, но услышать, что мой брат умер…
– Мне очень жаль, – сказала я, опомнившись. Как, наверное, ужасно! Услышать, что брат умер, а он даже не знал об этом. – Бабушки Мэгги нет дома, но приходи повидаться с мамой. Уверена, она будет рада встретиться с тобой.
– Я… Я так не думаю. – Дядя Джуд покачал головой. – Не сейчас, когда я узнал новости о своем брате.
– Почему?
– Как я уже сказал, мы с Сеффи давно поссорились. Уверен, я последний, кого она хочет видеть.
– О, но…
– Нет, Калли. Может быть, в другой раз. Я только что узнал, что случилось с моим братом… Мне нужно побыть одному.
Дядя Джуд повернулся, чтобы уйти.
– Я еще увижу тебя? – с нетерпением спросила я.
– А хотела бы?
– Да, пожалуйста. – Я была бы рада.
– При одном условии, – серьезно сказал Джуд.
– Каком?
– Я бы предпочел, чтобы ты пока никому ничего не говорила о моем появлении.
– Почему?
Дядя Джуд стал таким грустным.
– Мне нужно придумать, как помириться с твоей мамой. Мы оба наговорили всякого… В любом случае, если я сейчас появлюсь или если она узнает, что я связался с тобой без ее разрешения, мы с ней никогда не помиримся и не станем друзьями.
– Тогда я не скажу ей. Только если ты разрешишь, – заявила я.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– А ты выполняешь свои обещания? – спросил дядя Джуд.
– Всегда.
Дядя Джуд наклонил голову набок. Я не отвела взгляд, а посмотрела ему прямо в глаза. Хотела, чтобы он знал: я говорю серьезно. И никогда не нарушу данное ему слово. Никогда-никогда.
– Я могу не выходить на связь какое-то время, может быть, даже несколько месяцев, но ты не должна говорить ни моей, ни своей маме, ни кому-либо еще, что видела меня. Хорошо?
– Не скажу. Ни слова.
– Хорошая девочка. У меня хорошее предчувствие на твой счет, Калли-Роуз. Думаю, тебе можно доверить хранить наш очень взрослый секрет.
Если бы я закивала еще быстрее, у меня бы отвалилась голова. Наконец-то я нашла человека, который понял, что мне десять лет, а не десять месяцев. И я докажу дяде Джуду, что из меня выйдет лучший хранитель секретов во всем мире.
– Пока, Калли-Роуз. Скоро увидимся.
– Пока, дядя Джуд.
Он зашагал прочь от меня, держа спину прямо, но склонив голову.
Ты тоже так ходил, папа? Говорил как дядя Джуд? Держу пари, это ты вернул его в мою жизнь. Спасибо тебе большое, папа. Ты действительно заботишься обо мне.