Читать книгу Puschkin - Menno Aden - Страница 5

Inhalt

Оглавление

Vorwort

1. Teil Leben und Werk

I. Puschkins Leben

II. Wilhelm Küchelbecker – eine hypothetische Biographie Puschkins

1. Lebensgang Küchelbeckers

2. Der Dichter und seine Nation

III. Puschkin und Küchelbecker

IV. Puschkin – ein russischer Dichter?

V. Ungelebtes Nachleben – Puschkin und Mozart

VI. Zur Auswahl der Gedichte

VII. Zeittafel der wichtigsten Werke Puschkins

2. Teil Gedichte

1815

Батюшкому – An Batjuschkow

Роза – Die Rose

Гроб Анакреона – Anakreons Grab

1816

Певец – Der Sänger

Окно – Das Fenster

1817

Простите верные дубравы – Die Eichen

К Огаревой – Für Ogarewa

Добрый совет – Guter Rat

К … An Не спрашивай

Вольность Freiheit

1818

Сказки-Noel - Märchen zur Weihnacht

К Чаадаеву – An Tschaadajew

1819

Русалка – Die Meerjungfrau

Веселый пир –Liebesmahl

1820

Про себя – An mich selbst

Мне бой знаком – Ich kenn den Schlag

Мне вас не жаль – Mir ist's nicht leid

Записка к Жуковскому – Der Zettel an Tür

Погасло дневное светило – Das Taggestirn ist hingegangen

Черная шаль – Der schwarze Schal

Нереида –Nereida

1821

Я пережил свои желанъя – Ich überlebte all mein Sehnen

Десятая заповедь – Das Zehnte Gebot

Христос Вокрес – Christ ist erstanden

1822

На тихих берегах Москвы – Am stillen Ufer der Moskwa

Узник – Der Gefangene

1823

Птичка – Das Vöglein

Кто волны вас остановил – Wer ihr Wellen

Ночь – Nacht

Завидую тебе питомец моря – Ich sehe dich

Демон – Der Dämon

Телега жизни – Der Lebenswagen

Жалоба – Die Beschwerde

1824

Здраствуй Вульф – Grüß dich, Wulf

Фонтану Бахчисарайского Дворца – An die Fontäne im Hofe von Bachtschisseraj

Ночной зефир – Abendwind

К морю – An das Meer

Дружба – Die Freundschaft

На Воронцова – Auf Worontzow

На Александра I. – Auf Alexander I

1825

Цветы последные – Die letzten Blumen

Лишь Розы – Die Rosen

К … An – Ja pomnju tschudnoje mgnowenje

Жених – Der Bräutigam

Если жизнь тебя обманет – Wenn das Leben dich betrügt

19. Октября – 19. Oktober 1825

Зимний вечер – Winterabend

Прозаик и Поэт – Prosa und Gedicht

1826

Пророк – Der Prophet

Зимняя дорога – Winterliche Fahrt

И И Пущину An I.I. Puschtschin

Золото и булат – Gold und Stahl

1827

Во глубине сибирских руд – In Sibiriens tiefen Schächten

Соловей и роза – Die Rose und die Nachtigall

В степи мирской – In einer Steppe

Арион – Arion

Erinnerungsgedicht zum 19. Oktober

Поэт – Der Dichter

Талисман – Das Talisman

Ангел – Der Engel

1828

Дар напрасный – Sinnloses Geschenk

Не пой красавица – Singe nicht

Предчувствие – Vorahnung

Кобылина молодая – Das Füllen

Ворон к ворону – Die Raben

19. Oktober 1828

Анчар – Der Antscharbaum

1829

Дон – Der Don

Был и я среди донцов – Ich habe von den Donkosaken

На холмах Грузии лежит ночная мгла – Über den Höhen Grusiniens

Обвал – Der Erdrutsch

Монастырь на Казбеке – Das Kloster auf dem Kasbek

Брожу ли я вдоль улиц – Geh ich so durch laute Straßen

Я вас любил – Ich habe dich geliebt

Делибаш – Delibasch

Когда твои младые лета – Wenn man über deine Jugend

1830

Дорожные жалобы – Reisegedanken

Заклинание – Die Beschwörung

Пред испанской благородной – Die zwei Ritter

Бесы – Gespenster

Элегия – Elegie

Мадона – Die Madonna

Стихи сочиненные ночью – Verse bei Schlaflosigkeit gedichtet

Цыганы – Zigeuner

Что в имени тебе – Was dir an meinem Namen liegt

Я здесь Инесилья – Bin hier, Inisilla

Прощание – Abschied

Одни стихи ему читала – Sie las ihm so innige Reime

Не то беда что ты поляк – Dass du Pole bist

1831

Клеветникам России – Den Verleumdern Russlands

Эхо – Das Echo

1833

В поле чистом серебрится – Über Felder ausgebreitet

Колокольчики звенят – Die Zigeunerin

Не дай мне бог – Laß mich nicht irre werden, Herr

Юноша скромно пируй

1834

Пора мой друг – Mein Freund, es ist wohl Zeit

1835

Туча – Die Wolke

Подражание арабскому – Im arabischen Ton

Я думал серце позабыло – Mir war, als hätt ich längst vergessen

1836

Художнику – An einen Künstler

Забыв и рощу и свободу – Vergaß die

От меня вечор Леила – Leila hat sich letzte Nacht

Я памятник себе воздвиг нерукотворный – Exegi monumentum

3. Teil Gedichte Küchelbeckers

An Puschkin – aus seinem ungeheizten Zimmer

Lied auf dem Wege

An die Freunde

19. Oktober 1828

Elegie

Nacht

4. Teil Puschkin als Russlands Nationaldichter

I. Zur Größe eines Dichters

1. Binnenwert und Außenwert

2. Russische Stimmen zu Puschkin

II. Geschichtliche Grundlagen

1. Parallelen der Rückständigkeit: Russland und Spanien

2. Russland und Westeuropa

3. Russland um 1800

4. Russische Selbstzweifel

III. Russische Literatur und Sprache um 1800

1. Lage bis 1800

2. Deutsche und englische Einflüsse

3. Der Lenorenstreit

4. Der Dichter und seine Sprache

IV. Puschkins russische Sendung

1. Der Große und sein Volk

2. Puschkins russische Sendung

3. Puschkins Apotheose – Rückständigkeit als Verheißung

V. Puschkin und Goethe

1. Deutsche Suche nach Identität

2. Goethekult

3. Goethes Apotheose

4. Nationalität des Dichters: Goethe

5. Nationalität des Dichters: Puschkin

Schluss – Puschkin und Goethe heute

Textgrundlage

Literaturverzeichnis

Quellen- und Nachschlagewerke

Abkürzungen

Anhang: Zeittafel Russland von den Anfängen bis zur Zeit Puschkins

Register

Puschkin

Подняться наверх