Читать книгу Книжный магазинчик Мэделин - Мэри Энн Марлоу - Страница 5
Глава 4
ОглавлениеУтренние лучи красным светом проникали через мои закрытые веки, и я, просыпаясь, медленно осознала, что раздающийся звон – это мелодия будильника, а не колокольчик над дверью магазина. Голова раскалывалась, словно вчера я опрокидывала пиво одно за другим. Может, так оно и было.
Отпрашиваться с работы – не вариант для частного предпринимателя, поэтому, сдерживая позыв к рвоте, я все-таки слезла с кровати. С трудом доползла до кухни и уселась на стул.
В дверном проеме возникла Лейла.
– Благополучно утопила свои печали?
– Ты чего так рано встала? Или еще не ложилась?
– Пошли невероятные слухи. Надо было убедиться, что все на форуме ведут себя прилично.
Она начала молоть кофе, и пульсирующая боль в голове усилилась. Я застонала.
Лейла бросила на меня обеспокоенный взгляд.
– А ты во сколько легла?
– Э-э… – Я попыталась вспомнить, в каком часу отложила ноутбук. – Мне снилось, что я сажусь в такси, а за рулем тот рецензент. Я все ему высказала.
Подруга открыла холодильник.
– Приготовить тебе что-нибудь поесть?
– Не-а. Выпью кофе с маффином в магазине.
Похмелье пришлось смывать с себя в ду́ше. В подобное утро я была рада, что являюсь хозяйкой магазина, – никто не накричит на меня за опоздание. Я не напивалась с тех пор… ну, с тех пор как Питер бросил меня в церкви перед всеми друзьями и несъеденным тортом. Торт я съела, потом воспользовалась бесплатным баром в зале для приемов. Депозит все равно не возвращают.
Я вернулась в комнату и увидела, что Лейла копается в моем шкафу. Ни капли не смутившись, она сказала:
– Мне нужно что-нибудь деловое… – Подруга просматривала брюки и блузки так безмятежно, словно это была вешалка с вещами на распродаже. – Ого, Мэдди, сколько же у тебя платьев!
Я накопила обширный профессиональный гардероб, но платья предназначались для встреч после работы. Питер водил меня на коктейльные вечеринки с друзьями и на корпоративные мероприятия с коллегами. Вместе мы выглядели потрясающе, хотя многие предполагали, что я лет на пятнадцать моложе его. Серебристые пряди придавали ему зрелости и, как ни странно, обеспечивали преимущество в бизнесе. Женщины вдвое старше меня флиртовали с Питером прямо в моем присутствии, а зрелые мужчины, не осознававшие, что ему едва исполнилось тридцать, одобрительно кивали – трофейная молодая жена!
Позже вечером, уже наедине в нашей квартире, мы, раздевая друг друга, смеялись над напыщенностью этих вечеринок и обещали, что не позволим втянуть себя в их мир. Мы будем присутствовать в нем, но не станем его частью. Так мы когда-то планировали.
Лейла погладила красную ткань облегающего вечернего платья, вероятно, представляя его на себе. Или на мне. Эти наряды я покупала в другом времени. Я бы не удивилась, если бы Лейла вытащила оттуда прошлогоднюю елку. Если пройти сквозь шкаф, попаду ли я в свою прежнюю жизнь, жизнь полугодичной давности?
Когда Лейла откопала черное платье в горошек трапециевидного силуэта, уходящее корнями в далекое прошлое, мое сердце сжалось. Я надевала его год назад, когда уломала Питера сходить на наш первый и последний урок по танцам бачата. Посреди занятия Летиция объявила, что надо поменяться партнерами. Питер обвел взглядом комнату и снова посмотрел на меня. Затем прижал к себе и прошептал:
– Я пришел сюда, чтобы танцевать с тобой.
И ушел, оставив меня в безвыходном положении: либо заканчивать урок без партнера, либо, что еще хуже, подвести Летицию. Так произошла наша первая ссора по поводу Ориона. Позже Питер извинился, и я его простила, но больше танцами мы не занимались. Теперь я понимала, что это было предвестником нашего окончательного разрыва.
Следовало давно отдать все эти вещи на благотворительность.
– Бери, что захочешь. Мне пора.
Лейла коснулась моего запястья.
– Как ты?
– Порядок, – соврала я. – Заходи потом в магазин, хорошо? Пусть мир увидит, что ты еще жива.
Спустившись по лестнице, я вышла из дома навстречу орионскому субботнему утру. Ребята в белых кимоно для карате тащили огромные спортивные сумки в одну сторону, маленькие девочки в розовых трико направлялись в другую – на уроки танцев Летиции. В детстве я и сама много времени проводила, обучаясь основам боевых искусств и балету. Затем мама отдала меня на бальные танцы; танцуя фокстрот, мы с Максом то и дело хихикали.
Летиция стояла у входа в студию и болтала с родителями учеников. Она помахала, и я крикнула:
– Почему вчера не пришла?
Она выкрикнула в ответ:
– Была на свидании! – И тут же хором раздались детские голоса:
– О-о-у-у!
– Я его знаю?
– Нет! Мы познакомились в интернете.
Что за глупости! Не верю, что знакомство онлайн способно перерасти в настоящие отношения. Хотя на примере Лейлы, а теперь еще и Летиции, я знала, что такое случается, все равно мне казалось, что намного проще найти человека в реальной жизни.
Несколько посетителей наслаждались прекрасным утром на веранде кафе «У Джентри» через дорогу. Открой я магазин вовремя, может, они пришли бы в мою кофейню?
Я посмотрела в обе стороны, прежде чем перейти Мэйн-стрит и направиться к моему книжному, помахала родителям, ведущим детей к машинам, в библиотеку или куда-то еще. Чуть позже ребята помладше придут ко мне в магазин слушать сказки, а их родители купят кофе и выпечку. Или даже пару книг.
Если благодаря мне кто-нибудь из этих детишек станет читателем на всю жизнь, я буду довольна, что сделала что-то хорошее. В подростковом книжном клубе мои попытки пока не нашли отклика. Большинство старшеклассников летом подрабатывали, а во время, свободное от работы и покрытия моей витрины граффити, либо зависали в пиццерии «У Андерсона», либо шатались по улицам без присмотра – собственно, как и мы с Максом и Лейлой в юные годы.
Даже при всех наших приключениях я всегда находила время почитать. В течение учебного года у меня появилась традиция заглядывать в книжный по дороге из школы домой. Миссис Мур показывала мне новинки или классику, которую я упустила из виду. Иногда мы обсуждали прочитанное – это был наш собственный книжный мини-клуб. Из карманных денег я регулярно выделяла сумму на новую книгу, а дочитав ее, отдавала в библиотеку, чтобы и другие люди могли посетить те же миры, что и я. Макс, ходивший за мной по пятам, бывало, внезапно появлялся, брал оставленные мной книги и шел в «Каменный мох», где садился на старый расшатанный табурет и подслушивал мои беседы с миссис Мур, готовый поспорить с нашими толкованиями.
Приезжая домой из колледжа, я всегда могла рассчитывать на миссис Мур, которая посоветует простой и веселый роман для чтения на каникулах. Мне казалось, она всегда будет рядом; я и подумать не могла, что однажды ее сменю.
После смерти миссис Мур я зашла в книжный, вдохнула присущий ему аромат, ощутила свою принадлежность к этому месту, которое было мне вторым домом. Поддалась воспоминаниям. И, клянусь, магазин меня не забыл.
Я очень хотела купить его, но Питер убедил, что надо сосредоточиться на продвижении по карьерной лестнице, а не растрачивать взятые в долг деньги. Уэс Мур, старший сын бывшей хозяйки, взял управление магазином на себя и пытался удержать его на плаву. Книгами он никогда не увлекался, и, заглядывая к нему, я замечала, что Уэс несчастен. Поэтому магазин, который он остроумно переименовал в «Читайте больше книг Мур»[6], вовсе не процветал.
Как-то раз, не посоветовавшись с Питером, я обратилась к Уэсу с предложением купить магазин – интуиция подсказала. Сначала Питер поддержал изменение планов и даже помог с финансированием: с его первоначальным взносом и поручительной подписью получить закладную оказалось несложно. Таким образом он стал «молчаливым» партнером, но хотя бы не лез в мои дела. На первых порах.
Уэс с облегчением продал магазин человеку, который его любил.
Заходя внутрь, я каждый раз окуналась в атмосферу моей юности. Сколько далеких стран я посетила, свернувшись в углу с книжкой!..
Я достала ключи и нащупала подходящий. Из ниоткуда вдруг возникли двое скейтбордистов, едва не сбив меня с ног. Я сердито посмотрела им вслед, сдерживая желание потрясти кулаком.
Дверь наконец поддалась. Я включила свет и радиостанцию с легким джазом, начала делать кофе. Звякнул телефон – пришло сообщение от Макса. «Хотел зайти, но было закрыто. Все нормально?»
Меня накрыло чувство вины. Следовало прийти пораньше, чтобы заняться делами, а не жалеть себя полночи из-за какого-то критика. Пора признать, что писательство – скорее мое хобби, а не карьера.
Отправила ответ: «Уже на месте. Извини. Придешь, если получится?»
На кухне остались непроданные маффины с шоколадом; до прихода Макса как раз хватит. В любом случае, близилось время ланча, и у меня был набор продуктов для сэндвичей. Большинство посетителей все равно заказывали только кофе.
Телефон выпалил: «Вам письмо!», и мне стало интересно, кто же хочет в такую рань связаться со мной через писательский профиль.
Я устраивала себе угадайку, пытаясь предсказать, что это будет за послание – что-нибудь классное (вроде продажи прав на экранизацию) или обыденное (типа рассылки от писательской организации). Сегодня, в субботу, я сделала ставку на второй вариант.
Я налила себе кофе, взяла маффин и села за стол, чтобы проверить пропущенные уведомления.
Увидев тему письма, едва не подавилась.
Тема: Re: отзыв Серебристого Лиса
Я отложила телефон. Читать дальше не хотелось. Вероятно, ночью я отправила господину Серебристому Лису электронное письмо – и до отвращения четко представляла, что в нем было написано. Ничего хорошего. Лейла мне устроит.
Зазвенел колокольчик над дверью, и мне не пришлось набираться храбрости, чтобы узнать, сильно ли я облажалась. Появление потенциального клиента меня обрадовало, однако из-за двери показалась седовласая голова Джентри Ламара.
– Мэделин?
– Я тут.
Он вошел широким шагом, весь такой деловой.
– Мэделин, ты осознаешь, что эта дверь представляет пожарную опасность?
С тех пор как Джентри избрали главой городского совета, он считал себя главой всего Ориона. Никто больше не хотел получить эту должность, вот и пришлось мириться с диктатором. Правда, в основном он был безобиден и неплохо организовывал городские мероприятия. А его чопорность и высокомерие… что ж, такова наше плата.
– Что тебе нужно, Джентри?
Он поджал губы.
– Мы вроде договорились вывесить флаги «Покупайте в Орионе» на День труда. Ты что, его сняла?
Дурацкие флаги!
– Может, и сняла.
– Только твой магазин не участвует в кампании Торговой палаты по продвижению местного бизнеса.
У Джентри получалось и жаловаться, и командовать одновременно. Изводить – вот как это правильно называется.
Я даже не успела отпить кофе.
– Если пообещаю повесить флаг, ты перестанешь меня отчитывать?
Он нахмурился.
– Я тебя не отчитывал, а просто указал на недостаток. Буду благодарен, если ты все исправишь.
Уходить он, похоже, не собирался.
– Что-то еще?
– Да. Можно мне набор маффинов с собой?
Я искренне изумилась:
– Джентри, ты же сам их продаешь.
В его кафе ассортимент маффинов и круассанов лучше, чем у меня. К тому же, по словам Макса, Джентри нанял ночного кондитера. Полагаю, у него там полно всяких изысканных пирогов и булочек.
Он обвел взглядом незначительные остатки моей выпечки.
– Они кончились.
Он это серьезно? Или пытался меня выбесить? Раз у Джентри не осталось маффинов, значит, его бизнес процветает. Похоже, стоит еще раз обдумать предложение Макса устроить в моей кухне настоящее производство.
Надо было позволить Джентри заплатить полную цену за черствые маффины Макса, если ему так хотелось. Чем его деньги хуже? Но управлять кофейней, когда посетителей нечем кормить, – не самая лучшая затея.
– Нет, Джентри. Я их держу для покупателей книг, ты ведь знаешь.
Он медленно осмотрелся.
– И где эти твои покупатели?
Я прикусила язык, сдержав разъяренный ответ и пообещав направить чувство разочарования в писательство. Все сгодится в качестве «топлива» для моего романа.
На выходе Джентри остановился.
– Рад, что ты переделала вывеску. И почини дверь. Не хотелось бы оповещать население о том, что твой магазин – смертельная ловушка.
Ну конечно. С тех пор как я стала владеть магазином, он постоянно и по любым поводам придирался – от шелушащейся краски на подоконниках до крошечной трещины в фундаменте, из которой лез чертов одуванчик. Джентри не скрывал желания выкупить мое помещение, чтобы разместить здесь мини-отель в дополнение к его небольшому ресторану. Шансов на то, что ему удастся меня вытеснить, было мало, и все же это не мешало Джентри каждый раз измерять высоту окон для штор в его будущем отеле.
Как только он ушел, приехал фургон Макса. Я хотела сказать ему, что сегодня, наверное, понадобится в два раза меньше маффинов, однако меня перебило появление маленькой болтушки Люси Роудс и ее молчаливого брата Далласа. Колокольчик тренькал снова и снова – родители вели детей к уютному детскому уголку в магазине.
Маленькие ангелочки падали на колени, взрослые стояли позади, болтая друг с другом. Я устроилась в кресле-мешке, чтобы быть на уровне глаз детей, взяла книжку «Стюарт Литлл», которую мы читали вслух, и продолжила с того места, где мы остановились в прошлый раз, читая с яркой интонацией, пока все не начали смеяться. По счастью, никто не заметил, что даже в разгар моей любимой сцены, где мышонка опускают в водопроводную трубу, мои мысли были частично заняты совсем другим вопросом. Что же я написала Серебристому Лису? Надо ли мне вообще это знать?
Переворачивая страницу, я глянула на родителей. У кого-то блестели глаза – возможно, они вспомнили, как им читали в детстве; другие смотрели в телефоны или перешептывались. Макс занял место на табурете и тоже внимательно слушал, будто испытывал особый интерес к приключениям Стюарта.
Я вспомнила, как и мы с ним сидели здесь на полу и слушали миссис Мур. Вспомнила, почему вообще решила купить книжный магазин. Мне хотелось отодвинуть в сторону взрослые заботы и просто читать вслух детям, но как только заканчивалась глава, я включила деловой режим и занялась родителями – стала рекомендовать им книги. И кое-кто книги купил, а сияющие лица их детей подействовали на меня как бальзам на душу. Нет ничего страшного в том, что я и сама подсела на «наркотик», которым торговала.
6
В английском слово more – «больше» – и фамилия хозяйки магазина Moore – «Мур» – различаются всего одной буквой, так что благодаря игре слов название магазина может одновременно означать и «Читайте больше книг», и «Читайте книги Мур».