Читать книгу Пусть девушки плачут - Мэри Хиггинс Кларк, Mary Higgins Clark - Страница 10

Часть первая
Глава 7

Оглавление

Джина отыскала в интернете данные о Джастине Райане и Элизабет Райан, живущих в Дэнбери. Их адрес совпадал с тем, которые дал ей Роб. Джастину было шестьдесят пять лет, а Элизабет – шестьдесят три. Подходящий возраст для родителей, дочери которых сейчас под тридцать или чуть за тридцать, подумала Джина. Журналистское чутье говорило ей, что лучше съездить к ним в Дэнбери лично, чем связываться по телефону.

Поездка в Коннектикут в этот свежий осенний день оказалась приятной, а движение на дорогах совсем ненапряженным. Слава богу, что есть Waze, подумала Джина, пока это бесплатное навигационное приложение для мобильных устройств вело ее прокатную машину из города в приятную пригородную зону, расположенную на юге Коннектикута, с дорогими, фешенебельными домами, каждый из которых окружал просторный участок земли.

Когда Джина позвонила в дверной звонок, дверь ей открыла седовласая женщина, которой, судя по ее виду, было где-то под семьдесят. Поначалу, читая визитную карточку Джины, она насторожилась, но затем оживилась и объяснила, что они с мужем купили этот дом у семьи Райан меньше чем год назад и их теперешний адрес им не известен.

Как же неточны эти онлайновые базы данных, подумала Джина. Но, повернувшись на крыльце, чтобы уйти, она заметила на лужайке соседнего дома табличку с надписью «ПРОДАЕТСЯ». Это заставило ее сразу же опять повернуться к новой хозяйке дома родителей Кэтрин, которая все еще стояла в дверях.

– Последний вопрос, – пообещала она. – Вы купили этот дом с помощью агента по операциям с недвижимостью?

– Да, именно так.

– А вы помните, как его звали?

– Да, и я могу дать вам его визитку.

Навигационное приложение показало, что до офиса агента, продавшего дом Райанов, надо проехать еще одну милю. Было пять часов, и, надеясь, что он все еще у себя в офисе, Джина поехала туда по городским улицам, с трудом заставляя себя не превышать предписанную правилами максимальную скорость, составляющую десять миль в час.

Офис находился на главной торговой улице, и рядом с ним располагались химчистка, кулинария, парикмахерская и магазин спорттоваров. В окне офиса были выставлены на всеобщее обозрение фотографии продаваемых здесь домов. Продолжая надеяться на лучшее, Джина нажала на ручку входной двери, и, к ее немалому облегчению, дверь открылась. Она вошла внутрь как раз в тот момент, когда из задней комнаты вышел плотный лысеющий мужчина лет шестидесяти.

Когда выяснилось, что Джина явилась к нему не потому, что подыскивает себе дом, на его лице отразилось разочарование, но стоило ей заговорить о Райанах, как он тотчас же оживился, разоткровенничался и даже стал многословен.

– Прекрасная семья, – начал он. – Я знал их еще с тех времен, когда их дети были малютками. Мне было очень жаль, что они уезжают, но артрит Элизабет все усугублялся, и им надо было перебираться во Флориду, где всегда тепло. Сначала они рассматривали варианты в Нейплсе и Сарасоте, но в конце концов остановились на Палм-Бич. Лично я считаю, что они сделали правильный выбор. Они показали мне фотографии квартиры в кондоминиуме, которую намеревались купить. И я им сказал, что, по моему мнению – правда, сам я бывал в тех местах только несколько раз, – цена, по которой им предлагали купить эту квартиру, являлась весьма и весьма приемлемой. Ведь она была только что отремонтирована и переоборудована, комнаты просторные, и при гостевой спальне имелась вторая ванная. Чего еще можно было желать? Но мне было очень жаль, что они уезжают. Хорошие люди, если вы понимаете, о чем я.

Агент сделал в своем монологе паузу, чтобы перевести дыхание, и Джине удалось задать ему вопрос:

– А вы, случайно, не помните, как звали их детей?

– Дайте подумать. Ох, старею я, старею. Раньше я мог назвать вам имена всех, кого знал, с лету, а нынче уже не могу. Сначала мне надо подумать. – Он сосредоточенно сдвинул брови и замолчал. – Погодите, я уже начинаю вспоминать. Так, мальчика звали Эндрю. А девочку – Кэти. И он, и она красивые – просто загляденье. Должно быть, теперь им уже под тридцать. Так-так. Ну все, я вспомнил точно. Их сына зовут Эндрю, а дочь – Кэтрин. Они называли ее Кэти.

– А вы не помните, как писалось ее имя? Я что хочу спросить – с какой буквы оно начиналось: с «cи» или с «кей?»

– Это я помню совершенно точно. Ее имя писалось с «си». C-A-T-H-E-R-I-N-E.

Значит, Си Райан, подумала Джина. Первая буква имени совпадает.

Через три минуты она смогла выяснить и теперешний адрес Райанов в Палм-Бич, и номер их домашнего телефона.

Подойдя к арендованной машине, она села в нее, запустила двигатель и на несколько мгновений задумалась.

«Пожалуй, вместо того чтобы звонить родителям Кэтрин отсюда, где на слышимость может отрицательно повлиять шум от проезжающих машин или прохождение звонка через районы с неустойчивой сотовой связью, будет лучше, если я позвоню из дома», – решила Джина. Обратный путь от Дэнбери показался ей длиннее, чем путь туда, и она напомнила себе, что встала сегодня очень рано и у нее выдался тяжелый денек.

Когда она наконец вернулась в свою квартиру, было уже семь пятнадцать. Радуясь возможности передохнуть и расслабиться, она налила себе бокал вина, уселась на стул в обеденном алькове кухни и протянула руку к трубке своего домашнего телефона.

На ее звонок ответил мужской голос:

– Квартира Райанов.

Джина повторила то, что сказала агенту по продаже недвижимости: она училась в Бостонском колледже в то же время, что и Кэти, и надеется, что сможет с ней поговорить. Последовала долгая пауза, потом Эндрю Райан спросил:

– Вы были подругой моей сестры?

– Нет, я не была ее близкой подругой, но мне хотелось бы связаться с ней.

– Значит, вам не известно, что на прошлой неделе Кэти погибла в результате несчастного случая, когда отдыхала на Арубе.

У Джины перехватило дыхание.

– Нет, я этого не знала. Мне очень, очень жаль.

– Спасибо за сочувствие. Разумеется, мы все до сих пор в шоке. Мы о таком и подумать не могли – ведь Кэти всегда была очень осторожна и к тому же отлично плавала.

– Мне хотелось бы подробнее рассказать вам о причине, которая заставила меня позвонить. Но, насколько я понимаю, сейчас для этого не лучший момент. Если вы считаете, что так будет лучше, я могу перезвонить…

– Нет, можете говорить и сейчас. Чем я могу вам помочь?

Джина колебалась всего лишь несколько секунд.

– Я журналистка и надеялась поговорить с Кэти о статье, над которой я сейчас работаю. Но прежде чем рассказывать вам все подробно, мне нужно задать вам один вопрос. Ваша сестра когда-либо работала в «РЕЛ Ньюс?»

– Да, работала.

– А сколько времени она проработала в этой телесети?

– Три года. А потом переехала в Атланту и стала работать в компании, издающей иллюстрированные журналы.

– Когда вы в последний раз видели Кэти и связывались с ней?

– Около двух недель назад. У нашей матери был день рождения, и мы оба приехали в Палм-Бич на выходные, чтобы отметить его.

– А когда именно у вашей матери день рождения?

Услышав ответ Эндрю Райана, Джина сказала:

– В тот день я получила от Кэти электронное письмо. Позвольте мне прочитать вам, что она написала.

Эндрю молча слушал, пока она читала письмо его сестры. Затем Джина объяснила, что собиралась тогда уехать за границу и в ответном письме попросила Кэти связаться с ней, когда она вернется в Штаты.

– Значит, после отправки вам этого письма она так с вами и не связалась?

– Нет, не связалась. Но я приложила огромные усилия, пытаясь разыскать ее.

Последовала еще одна долгая пауза, прежде чем Эндрю заговорил снова.

– В тот вечер, когда мы праздновали день рождения нашей матери, я чувствовал, что с Кэти что-то не так. Она была очень молчалива. И сначала сказала, что хочет кое о чем со мной поговорить, а потом вдруг заявила: «Давай отложим этот разговор до моего возвращения с Арубы». Она собиралась провести там пять дней.

– А вы не знаете, продолжала ли она поддерживать связь с кем-либо из своих коллег по работе в «РЕЛ Ньюс?»

– Да, я уверен, что, уйдя из этой компании, она продолжала общаться с несколькими из них.

– А вы, случайно, не знаете, как их зовут?

– Одна ее бывшая коллега жила где-то неподалеку от Нью-Йорка. Сейчас я не могу припомнить, как ее зовут, но, возможно, смогу это выяснить. После того несчастного случая, из-за которого моя сестра погибла, я полетел на Арубу и забрал личные вещи Кэти, включая ее смартфон и ноутбук. Я просмотрю их содержимое, и уверен, что, если я наткнусь на имя этой ее коллеги, я пойму, что речь идет именно о ней.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы сообщили мне, как ее зовут.

– Продиктуйте мне номер вашего мобильного телефона. Как только я что-то узнаю, я вам позвоню.

Они обменялись номерами своих мобильных телефонов, затем Эндрю тихо спросил:

– Вам что-нибудь известно насчет того, что моя сестра имела в виду, когда написала, что с ней произошло «нечто ужасное?»

– Пока нет. Но я собираюсь это выяснить.

Пусть девушки плачут

Подняться наверх