Читать книгу Клятва воров - Мэри Пирсон - Страница 16
Глава четырнадцатая
Кази
ОглавлениеОкно выходило на внутренний двор. В каждом углу стояло по стражнику. Длинные мечи висели у них на боку. В центре играли двое детей, перебрасывая друг другу обруч. Олиз сидела в стороне. Она видела, что я смотрю из окна, но выражение ее лица оставалось безучастным.
Кто-то выхватил вилку у меня из рук. Пакстон, кажется. Я не сопротивлялась. Король показал победную карту. Его послание было ясным: делай, что я велел, или будут последствия. Его решение не изменить. Я чувствовала себя так, будто меня поймали и квотерлорд выносит приговор. Я не могла выпутаться из этой ситуации.
Король подошел и встал рядом. Его грудь упиралась мне в спину. Он отодвинул портьеру еще дальше.
– Они выглядят счастливыми, не так ли? На самом деле они очень полюбили меня. Я уделяю им внимание, дарю подарки. Больше, чем он когда-либо. Они довольны, поверьте.
Я с трудом воспринимала его слова, представляя лица детей, когда говорю, что Джейс – осужденный преступник, которого повесили.
– Не заставляйте меня говорить это перед ними. Не хочу, чтобы они такое слышали.
– Рано или поздно они должны узнать о своем брате, – сказал Бэнкс. – Они о нем почти забыли и спокойно примут эту новость.
– Пожалуйста, – сказала я.
Король отошел и обратился к Бэнксу, уходя:
– Объясни ей правила игры. Убедись, что она их поняла, а затем отправь в комнату.
Игра? Это не игра. Исход уже предрешен. И победитель только один.
Когда король вышел, я повернулась к Бэнксу.
– Ты не можешь этого сделать. Это противоречит всему, что Союз…
– Ничему не противоречит, – прорычал он. – Напомню тебе, что это королевство Эйсландия, а Монтегю – его законный правитель. Он не просто правит так, как считает нужным, его моральный долг – защищать своих подданных. Он выполняет свою работу и делает это хорошо. Он не прислушивается к советам вора или солдат, особенно тех, кто симпатизирует Белленджерам, которые устроили эту бойню. Мы все еще пытаемся остановить войну и восстановить порядок и должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства ради всеобщего блага.
Все средства? Он опустил взгляд на детей, затем уставился на меня, его рука сжалась в кулак, словно он хотел ударить меня. Бэнкс предупредил, чтобы я молчала, пока он все объясняет. Правила игры было легко запомнить. Они звучали почти одинаково.
1. Если из-за тебя на короле появится хотя бы маленький синяк…
2. Если ты когда-нибудь оставишь синяк на ком-либо из его служащих или солдат…
3. Если тебя застанут за пределами твоей комнаты без сопровождения…
4. Если ты когда-нибудь украдешь хотя бы заколку…
5. Если ты когда-нибудь солжешь королю… один из детей умрет, и тебе придется выбирать, кто из них.
– Понятно? – спросил он.
Я кивнула. Но я бы скорее перерезала себе горло, чем выбирала между Лидией и Нэшем.