Читать книгу Король, у которого не было сердца. Замок на третьей горе. Книга 1 - Мэри Соммер - Страница 1

Глава 1 – Непреодолимые обстоятельства
Примерно 12 лет назад

Оглавление

Дух наступающего праздника проникал в дом через дымоходную трубу и заполнял собой всё пространство, забираясь даже в самые дальние углы. В тот рождественский вечер всё представлялось особенным. Из кухни доносился пряный аромат имбирного печенья: его вкус уже ощущался на языке, заставляя облизываться и причмокивать от нетерпения. Бумага, в которую были завёрнуты подарки, манила своим блеском и приятным шуршанием. Украшенная ёлка, казалось, успела подрасти за последнюю ночь, и от разглядывания её упирающейся в потолок макушки у Джека затекла шея.

Время было позднее. Небо за окном уже окрасилось в густой оттенок черничного джема, но с наступлением полной темноты спорили ряд уличных фонарей и праздничная иллюминация домов. В лучах огоньков снежные хлопья, ещё не долетевшие до земли, несколько раз успевали поменять цвет. Вот внезапный порыв подхватил их, закружил, и тут же захотелось присоединиться к лёгкому танцу, чтобы вслед за ветром унестись в далёкие, сказочные края.

Сейчас от волшебной страны Джека отделяли двойное стекло, запрет выходить на улицу и много, много лет. А пока, уютно расположившись на пушистом ковре возле самой ёлки, трое детей терпеливо ждали наступления чуда.

– Мне подарят оптический микроскоп, – уверенно сказал светловолосый мальчик, поправив очки на переносице. – С увеличением в целых десять раз. Кстати, вам известно, что не бывает двух одинаковых снежинок?

– Откуда ты знаешь? – спросила девочка в голубом платьице с пышной юбкой. Девочке не удавалось спокойно посидеть на одном месте даже пяти минут: она ёрзала и вертелась по сторонам, отчего красивый наряд бессовестно помялся, но хозяйке не было до этого никакого дела.

Очкарик обрадовался вопросу и начал пересказывать известные ему факты:

– Снежинки образуются в облаках, когда переохлаждённые капельки воды кристаллизуются…

– Да нет, – перебила девочка, – откуда ты знаешь, что тебе подарят?

– Я проверил в старом комоде, где хранятся разные шторы и скатерти. Мама всегда там прячет подарки.

Джек тягостно вздохнул. Каждый год, на праздники, у них дома гостили разные незнакомые люди. Подготовка начиналась ещё с утра, когда любой взрослый член семьи считал своим долгом неоднократно напоминать Джеку, как нужно себя вести. Ему не разрешалось бегать, разбрасывать вещи и таскать полусырые, но уже такие ароматные лакомства из кухни. Ближе к вечеру мама заставляла его сменить забавный свитер с оленем на выглаженную рубашку и завязывала на его шее бабочку из чёрного бархата. Джек всегда недоумевал, зачем ему страдать в неудобном наряде. Шумные коллеги и друзья родителей всё равно не обращали на него внимания, разве что трепали по макушке и формально отмечали, как же сильно он подрос.

В этом году всё было иначе. Утром отец сообщил, что приедут ещё двое детей его возраста, которых Джеку полагается развлекать. Джек ничем не выдал своего восторга, но целый день с нетерпением ждал, когда же появятся эти замечательные другие дети, с которыми наверняка будет весело. Однако его ждало разочарование: гости совсем ему не понравились. Мальчик в очках много говорил и мнил себя самым умным, а девочка, наверное, вообразила себя принцессой, раз нацепила такое пышное платье. Только вот у неё были некрасивые веснушки и оттопыренные уши, а принцесс таких не бывает.

Теперь Джек сидел немного в стороне. Он делал вид, что смотрит мультик по телевизору, а сам старательно прислушивался к тому, о чём говорят эти двое. Знакомиться первым Джек не собирался.

– А как тебя зовут? – вдруг спросила его девочка.

– Джек Сандерс, – важно ответил он, выпрямив спину.

– А меня Грэйс.

– А меня зовут Тони, – подхватил третий гость.

Словно Джеку это было хоть немного интересно.

– А сколько тебе лет? – не унималась девочка.

– Восемь.

– А мне почти семь, – она улыбнулась, – у тебя такой красивый костюм.

Джек расправил плечи. Бабочка на шее внезапно перестала казаться ему неудобной.

– А что тебе подарят? – спросил Тони, посмотрев на гору коробок и прикидывая, что может прятаться внутри.

– Воздушного змея, – ответил Джек, – управляемого, с которым можно всякие трюки выполнять. Я давно о таком мечтаю.

– Как здорово, – Грэйс хлопнула в ладоши.

– Здесь нет ничего, похожего на воздушного змея, – категорично возразил Тони, – вон плоская коробка, только, судя по форме, в ней картина какая-нибудь.


Через несколько часов Джек лежал в постели, переваривая мясо, пирог и впечатления от праздника. Внизу ещё играла музыка – взрослые продолжали веселиться.

Джеку совсем не хотел спать, он думал о воздушном змее, который ему не подарили. Вместо этого на тумбочке у кровати лежал белый конверт. Вручая его, отец торжественно сообщил о новом счёте в банке, на который теперь каждый месяц будет поступать приличная сумма на будущее образование Джека. Все громко захлопали.

В плоской коробке оказалась репродукция известной картины, на которой были изображены какие-то квадраты и треугольники. Картину можно было вертеть по-всякому, повесить хоть горизонтально, хоть вертикально, хоть вверх тормашками – по мнению Джека каждый раз получалась ерунда.

Умнику подарили его микроскоп и толстую книгу «Нераскрытые загадки человечества», а Грэйс книжку с рассказами, школьные принадлежности и ещё одно платье. Вот и глупые, детские подарки, думал Джек. Ему повезло гораздо больше, он будет учиться в лучшем университете и станет врачом, как его отец.

В комнате послышался шорох. Джек лежал лицом к стене, поэтому мог только предполагать, скрипнула ли дверь на самом деле, или же ему показалось.

Вот теперь отец будет знать, как приглашать в дом незнакомых людей. Сейчас его наверняка похитят и будут требовать выкуп, а когда получат деньги – убьют. Так ведь обычно и происходит.

Джек резко вскочил, обернулся и тут же зажмурился, потому что прямо в лицо ему светил луч фонарика.

– Хочешь тайну? – послышался знакомый шёпот.

– Какую ещё тайну, что ты здесь делаешь? – Джек разозлился.

– Очень секретную тайну! – ещё тише ответил Тони. – Нам далеко ехать, поэтому мы остаёмся до завтра.

Перед непозволительно поздним бодрствованием, сопровождённым хождением по чужому дому, Тони, видимо, уже успел улечься и притвориться спящим – на его щеке осталась вмятина от наволочки.

Джек закатил глаза.

– Между прочим, это не комната для гостей, сюда никому нельзя просто так заходить. Ты, что ли, не видел табличку? – он попытался вложить в эти слова как можно больше сарказма.

– Видел, там было твоё имя, – Тони невозмутимо кивнул и уселся рядом на кровать.

– А сразу под именем написано: «входить без разрешения строго воспрещается!», – прошипел Джек.

Недавно он увидел похожую табличку у одноклассника, после чего захотел поместить такое же предупреждение на дверь своей спальни. Родителям эта идея совсем не понравилась. Джеку позволили оставить намертво приклеенную дощечку, но нацарапанный на ней запрет должного эффекта ни на кого не производил. Даже на гостей.

– Пообещай, что никому не расскажешь, – продолжил Тони заговорщицким шёпотом.

– Что не расскажу?

– Да тайну же!

Джеку было ни капельки не интересно. Он терпеть не мог, когда вторгались на его территорию, и тем более презирал всякие глупые тайны.

– Обещаю, – ответил он, наклонившись к собеседнику. Почему-то тоже шёпотом.

Джек вытащил из-под кровати не первой свежести носки и натянул их на замёрзшие пальцы.

– И пообещай сделать всё, чтобы помочь мне разгадать секрет! – тихо, но церемонно произнёс Тони.

– Чего?

– Пообещай!

– Ладно, обещаю.

Подсвечивая себе фонариком, Тони достал из-за спины что-то круглое и осторожно передал Джеку.

– Что это?

Джек поднёс вещицу к глазам и присмотрелся. Стеклянный шар размером с небольшой апельсин, гладкий и тёплый наощупь, сиял в свете фонарика. Внутри Джек увидел много маленьких зелёных деревьев, образующих участок леса.

– Они шевелятся, да? – спросил он, наблюдая, как колышутся крошечные листики.

– Ага, – вдохновлённо подтвердил Тони, – мне кажется, там сегодня довольно ветрено, вчера погода была лучше.

Джек ещё покрутил шар в руках, с изумлением отмечая, что рисунок не повторяется. Вот старые могучие клёны, которым уже становилось тесно в маленькой стеклянной тюрьме. А здесь, среди молодых ёлочек, отчётливо проглядывается цветочная полянка. Если бы Джека спросили, из чего сделаны деревья в этом миниатюрном лесу – из пластмассы или глины – он уверенно ответил бы, что эти деревья сделаны из деревьев: из стволов, веток, листьев и малюсеньких травинок.

– Поставь его на тумбочку, – прошептал Тони, наслаждаясь произведённым эффектом.

Джеку не понравилось это предложение. Только вчера с этой самой прикроватной тумбочки на пол полетел стакан и разбился вдребезги.

– А у тебя есть для него подставка? – спросил он у Тони.

Тот покачал головой, продолжая глупо улыбаться.

– Просто поставь его.

Джек не стал больше спорить и осторожно опустил идеально круглый шар на такую же ровную поверхность тумбочки. Другую руку он на всякий случай подставил для страховки, приготовившись ловить, только вот опасения не подтвердились. Шар словно приклеился к месту, на которое его поставили, и, несмотря на всю свою круглость, не сдвинулся с него даже на волосок.

***


Совсем не важно, где началась эта история, главное, где она закончилась. Хотя, почему закончилась? Продолжается до настоящего момента – вот так будет правильно. События, которые изменили жизнь героев, могли произойти в любом маленьком городе, ведь оказалось, что место, пространство и расстояние являются весьма условными понятиями.

Наверное, и герои могли бы быть другие – даже более достойные, но история почему-то выбрала именно нас. Ладно, посмотрим, что из этого получится.


Дневник рассказчика

Король, у которого не было сердца. Замок на третьей горе. Книга 1

Подняться наверх