Читать книгу Твои ответы здесь. Листай… - Меруерт Морган - Страница 2
Отклик на поэзию Меруерт Морган
ОглавлениеПисать научные статьи можно по необходимости, по желанию или по вдохновению. Создавать художественные произведения – по желанию или вдохновению. Ваять стихи – только по вдохновению! Для стихов нужна особая чувствительность, особый дух, необычное восприятие мироздания, ритма, рифмы и что-то ещё, совершенно неуловимое…
Не будучи поэтом, я реагирую только на те стихи, которые задевают жёсткую душу технаря. Ещё совсем недавно стихи Меруерт Морган, впрочем, как и сама поэтесса, были мне абсолютно незнакомы. Но господин случай задел не только душу, но и проявил глубокий интерес к необычной поэзии Меруерт.
Прочитав более двухсот её стихов, я задумался, зачем и почему я это делаю, отрываю своё время от массы обычных забот? Сейчас ещё один стих прочитаю – и всё, хватит… Но хотелось дальше и дальше… Чем же необычна и чем завораживает эта поэзия? Впрочем, это даже не всегда поэзия, а некая смесь с прозой и постоянной попыткой философствовать по различным стезям человеческого бытия. Её темы – о неизведанном в человеке, о современном обществе, вдохновляющие, о морали, секс и любовь, о мужчине и женщине, о глобальном, о боге и вселенских законах… – вроде бы общеприняты для поэтов, но в них проявляется нечто большое, нежели рифма и ритм, в них – высокий уровень интеллекта автора, широта мышления и ассоциаций. Стихи Меруерт заставляют размышлять, они зовут думать, переоценивать своё бытие, не обращая внимание на способы формирования строф, часто совершенно необычные. Они наполнены высокими принципами морали, какой-то внутренней красотой автора, они теребят душу. А это главное для поэзии. Для стихов Меруерт даже не существует извечной проблемы восприятия поэзии в переводах, она прекрасно владеет английским языком, её стихи по-английски так же замечательны.
Уверен, что поэтесса Меруерт Морган с её «диалогами души, разума и тела» станет любима не только истинными ценителями такого творчества, но и молодым поколением, для которого поэзия никогда не стояла в первых рядах искусства и желаний для чтения.
Доктор технических наук,
профессор, заслуженный работник культуры РФ,
президент Международного Информационного Нобелевского Центра
В. М. Тютюнник