Читать книгу Noble. 1st part - Michael Vagan - Страница 4

«Не забывай писать письма…»
Chapter 2

Оглавление

Люси и Майк встретились на одной из учебных конференций Парижа. Она участвовала в конференции лишь потому, что хотела блеснуть своими знаниями, проявить себя. А он там был, лишь потому что хотел выбраться со своего скучного насиженного места председателя студенческого совета университета. Кому не захочется развеяться после серой и упорной учёбы?!

Встретились они на одном из перерывов лекций и дебатов…


– «Excusez-moi1!» – весьма чётко, словно стук каблуков о паркет, произнёс Майкл.

– «Если что, то я английский знаю» – произнесла она, улыбнувшись ему – «это международная конференция, поэтому мы используем общепринятый язык.»

– «Вот как!?»

– «Меня зовут Люси… Люси Жёклэр» – представилась, протянув свою руку.

В этот момент Майкл буквально расплылся от звучания столь прекрасных мягких звуков её имени, что казалось ему, будто он лежал в гигантском зефире.


Дальше разговор начался с вопросов древней философии, плавно перетекающие в вопросы современного общества, в вопросы эстетики, мировоззрения, и их личных предпочтений. Беседа была очень долгой, и о чём они дальше разговаривали он уже и сам не помнил.


– «Люси, ты сегодня очень занята? Есть планы?» – спросил Майкл, рассчитывая на то, что она будет свободна весь день.

– «Я думаю, что сегодня как раз свободна. Есть предложения?»

– «Хотел бы я тебя пригласить пообедать вместе. Как тебе идея?»

– «Не думаю, что ты знаешь наш город, и думаю, что ты тут первый раз…»

– «Вообще-то так и есть!» – ответил он, перебив её мысль.

– «Во-о-от… Думаю, нам стоит с тобой с ходить в одно очень неплохое бистро. Пожалуй, одно из самых моих любимых. На одной из самых красивых улиц Парижа, сейчас там тепло и красиво»

– «Звучит заманчиво. Пожалуй, нам стоит с тобой сходить туда обязательно…» – обрадовался этому свиданию Майк.


Это было поистине потрясающее заведение, с прекраснейшим интерьером, с отличным чувством эстетики. Но Майк не столько обращал внимание на интерьер и различные современные картины, дополняющие его, сколько на прекрасную свою спутницу. Обед был весьма удачным, учитывая, что потратил он немного, а ел мало.

На белоснежной тарелке, лежащей прямо перед ним, лежал отличный свиной стейк с ребристой от решётки поверхностью, приготовленный на огне до буро-коричневой корочки и буквально блестящей от собственного сока истекающего наружу от пыла и жара; жаренная картошка, порубленная на дольки и смазанная горчичным маслом, приправленная прованскими травами, дающими необыкновенный запах свежести всего блюда; а украшением, верхушкой всего айсберга, всего три стебля зелёной свежей спаржи, лежащей на краю тарелки и выделяющейся яркостью среди всего затемнённого жаренного съестного…


День шёл, а они плавно переместились в находящийся рядом с Елисейскими полями бар-ресторан. Интерьер ресторана не уступал их предыдущему заведению, весь город содержал в себе вкус и эстетику интеллигентности и некоторой театральности. Они не были любителями спиртного, но для разнообразия жизни была выбрана бутылка весьма неплохого красного вина, прекрасный виноград которого выращивался неподалёку от города.

Уговорив её, они отправились гулять по сказочно красивому ночному городу, полному зелени, огней и волшебной романтики.


– «Я, вообще потрясён, что небо у вас достаточно чистое. Звёзды очень яркие, что можно их разглядеть получше»

– «Просто ты приехал в удачное время года…» – взяла она его за руку.

– «Возможно, но тут всё гораздо более светло, нежели у меня дома, где царят тьма и неизвестность…» – остановились они, и он взглянул ей в глаза.

Через несколько мгновений её лицо потянулось к нему.

Было уже весьма темно, но и это не мешало им гулять в столь поздний час по улицам прекрасного города, полного вина, цветов, и любви…

1

«Прошу простить меня!» (фр.)

Noble. 1st part

Подняться наверх