Читать книгу Дикий Уфф охотится за сокровищем - Михаэль Петровиц - Страница 2
Конец?
Оглавление– Вон! – проревел водитель грузовика.
Испуганный профессор Снайда сидел на переднем кресле и оторопело смотрел на него.
– Пардон[1], вы довезёте меня до Германии? – пробормотал он с набитым ртом, из которого по всей кабине разлетались хлебные крошки.
Сорокатонный грузовик, груженный итальянскими консервированными томатами, с включённым мотором стоял на обочине трассы. Погода была штормовая, и по асфальту барабанил дождь.
Водитель перегнулся через профессора и открыл дверь.
– Я сказал вон! Немедленно! – повторил он энергично.
Профессор не собирался выходить.
– Но послушайте, добрый человек…
Водитель был сильный малый, с руками, как домкраты. Решительным движением он схватил профессора за воротник и выкинул его из кабины. Профессор оступился и упал в лужу на обочине. Дальнобойщик высунулся из окна.
– Я не беру с собой тех, кто ест мой хлеб без спроса! – он помахал пустой хлебницей.
Профессор торопливо проглотил последний кусок.
– Но я был так голоден! – защищался он. – Уже несколько дней у меня во рту ни крошки не было!
Всего пару недель назад профессор Отенио Снайда с помощью двух преступников – братьев Пикобелло – попытался заполучить Уффа, но Луиджи и Лоренцо бесстыдно его обманули. Правда, самим братьям тоже не повезло – при попытке завладеть Уффом они были арестованы. Так как профессор смог доказать, что он не имел никакого отношения к этим двум негодяям, он был быстро освобождён. Но несмотря на это, он всё равно был крайне подавлен, так как считал, что Уфф закончил свои дни в супе мамы Пикобелло. Последняя надежда когда-либо поймать его таким образом была уничтожена. Теперь профессор хотел только вернуться обратно домой, в свою каменоломню. Может, он мог бы там начать всё сначала? Но у него не было денег, чтобы купить билет на поезд или самолёт. Поэтому недолго думая он спросил у одного водителя, не мог бы тот взять его с собой.
Водитель захлопнул дверь и выглянул в открытое окно с пассажирского места.
– Я тебя взял с собой, потому что искал себе необычного собеседника, а ты… – засопел он от ярости, – а ты оказался просто коварным вором бутербродов! Пф-ф! – Он сделал презрительный жест и добавил больше для себя: – И разговаривает ещё к тому же с каким-то дохлым комаром! Чокнутый!
Профессор Снайда выбрался из лужи и постарался отряхнуться от грязи. Но грязь размазалась только сильнее, так что профессор в итоге совсем запачкался. Он огляделся – казалось, чего-то не хватает.
– А что насчёт моего чемодана? – прокричал профессор водителю.
Тот поднял вверх маленький чемодан с его пожитками.
– Ты это имеешь в виду?
Профессор в ожидании посмотрел на водителя. Но тот только ухмыльнулся и нажал на газ. Машина тронулась и окончательно окатила профессора водой с головы до ног.
– Мой чемодан! – закричал профессор.
Но водитель больше не обращал на него внимания и угнал вместе с его багажом.
Совсем расстроенный, профессор Снайда опустился на землю. Он стянул с шеи цепочку с куском янтаря, в котором был замурован комар, и вздохнул.
– Ах, Черчилль, май диа[2], мой единственный верный друг! Как же мы здесь оказались?!
Черчилль смотрел на своего хозяина безжизненным взглядом. Тем не менее профессор вёл себя так, будто получил ответ.
– Ах, да? Ты считаешь, всё могло бы быть ещё хуже? Этого я не могу понять. Ниже, чем сейчас, такой гений, как я, пасть не может. Мы были уже так близко! Почти держали Уффа в руках, а теперь всё совсем по-другому. Ах, Черчилль, теперь у нас ничего больше нет. Что же нам делать?
Он прижал янтарь к уху, как будто хотел услышать, что посоветует ему комар.
– В Англию? К мамочке? Ни за что на свете! Я не могу вернуться к матери. Что она обо мне подумает?!
Для госпожи Снайды важны были только успехи. Оценки, награды, хвалебные отзывы – единственное, что её интересовало, с тех пор как профессор был ребёнком. И когда он приносил домой плохую отметку, она сажала его под домашний арест и на диету, чтобы он исправлялся.
Нет, при таких обстоятельствах он не мог ей показаться на глаза. Вздыхая, профессор поднялся на ноги и решил, что лучше вернуться назад, в свою каменоломню. Возможно, ему действительно стоило бы всё начать сначала!
– Черчилль, май диа, печёнкой чую, нас ещё ждёт впереди что-то великое.
1
От фр. pardon – «извините», «простите».
2
От англ. my dear – «мой дорогой».