Читать книгу Целеста. Пьеса - Михаил Константинович Калдузов - Страница 2

888

Оглавление

Любви царице, королеве

Сие дарую во припеве:


Её уборов лепоты,

Нарядов грации картин,

Чьих в отражении высоты

Быть ранее не видал;


Взирал быть худо,

Кто скрывал,

Авось ли нет —

Кто знал…


Но чести впредь, сей королеве:

Наряды, чьей мосты

Все растворяли в гневе, —

Дарую всё;


И растворившись в неге,

Её почтения красоты,

Вещаю Вам, друзья, коллеги, —

Любите всех и все черты

В её насущном свете.


Чьей мудрости полны

Дум дня ночлеги, —

Всех созиданий, восхищений

Её уборов красоты…


Дуалистическим императивом1,

Во имя всеведения, необъятности и качеств девственного окраса, устремлённого к познанию истинных начал, Королеве имагинации Высшей формой волеизъявления осознанности, или апогеем непровозглашённого совершенства, во имя безудержного чувства любви, именуемого Вечностью, —

Могучей царице Любви.

1

Гласом «Я истинного» в теле бренного «не Я».

Целеста. Пьеса

Подняться наверх