Читать книгу Целеста. Пьеса - Михаил Константинович Калдузов - Страница 2
888
ОглавлениеЛюбви царице, королеве
Сие дарую во припеве:
Её уборов лепоты,
Нарядов грации картин,
Чьих в отражении высоты
Быть ранее не видал;
Взирал быть худо,
Кто скрывал,
Авось ли нет —
Кто знал…
Но чести впредь, сей королеве:
Наряды, чьей мосты
Все растворяли в гневе, —
Дарую всё;
И растворившись в неге,
Её почтения красоты,
Вещаю Вам, друзья, коллеги, —
Любите всех и все черты
В её насущном свете.
Чьей мудрости полны
Дум дня ночлеги, —
Всех созиданий, восхищений
Её уборов красоты…
Дуалистическим императивом1,
Во имя всеведения, необъятности и качеств девственного окраса, устремлённого к познанию истинных начал, Королеве имагинации Высшей формой волеизъявления осознанности, или апогеем непровозглашённого совершенства, во имя безудержного чувства любви, именуемого Вечностью, —
Могучей царице Любви.
1
Гласом «Я истинного» в теле бренного «не Я».