Читать книгу Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой - Михаил Михайлович Саяпин - Страница 2
Предисловие переводчика-составителя
ОглавлениеЗдесь собраны некоторые произведения русской словесности времен Московского государства в художественных переводах.
Зачем нужно было переводить их? Увы, язык сильно ушел вперед, и памятники старины не столько даже непонятны (хотя и это бывает), сколько оказываются неспособными в оригинале передать современному читателю эмоциональные оттенки письменной речи (без чего невозможна собственно художественная литература, словесность; для передачи смыла используется подстрочник, именно подстрочники старинных текстов обычно называют «переводами»).
Задача данного сборника была – показать разнообразие русской литературной жизни того времени. Хочется надеяться, что эта задача будет выполнена и чтение будет интересным.
(Все даты в переводах даны по современному летоисчислению.)
Михаил Саяпин